千里鹅毛 (千里送鹅毛)

Qiānlǐ émáo (Qiānlǐ sòng émáo)*

dosłownie: z tysiąca li przesłać gęsie pierze [na pościel]  

znaczenie: mały drobiazg, prezent wysłany z daleka w najszczerszych intencjach i z głębokim uczuciem 

Zob. 千里跋涉 oraz 千里鸿毛.

* Chengyu jest po prostu skrótem dłuższego o jeden hieroglif idiomu.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s