Huítóushì’àn

dosłownie: odwróci głowę i będzie tam plaża*

znaczenie: żałować za grzechy i złożyć śluby mnicha / mniszki lub w inny sposób też odkupić grzechy [powiedzenie buddyjskie]

* To chengyu pochodzi od buddyjskiego powiedzenia: “苦海无边, 回头是岸” [Niekończący się bezkres cierpienia, ale pożałuj i jest nadzieja w odkupieniu]. Plaża symbolizuje wybawienie, ponieważ daje nadzieję na ratunek przed utonięciem, tutaj oznacza nadzieję w odkupieniu.

Zob. 苦海无边.

Opublikował/a Michał Bogusz

One Comment

  1. […] Koniecznie zob. 回头是岸. […]

    Polubienie

    Odpowiedz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.