Nie rozstajemy się jeszcze z Wang Wei.
終南山
太乙近天都, 連山接海隅。
白雲迴望合, 青靄入看無。
分野中峰變, 陰晴眾壑殊。
欲投人處宿, 隔水問樵夫。
Góra Zhongnan1
Drugie Najwyższe blisko Niebiańskiej Stolicy,2
ciągnące się góry sięgają morskiego wybrzeża.3
Białe chmury krążą wokół Księżyca pełni,
w siną mgłę wchodząc znikam z oczu.
Centralny szczyt tworzy niebiański podział,4
pogoda się przejaśnia, inna w każdej dolinie.
Muszę znaleźć schronienie na noc,
przez rzeczkę wołam na drwala.
—
1 Góry Zhongnan, znane też jako Góry Taiyi (太乙山 dosłownie drugie najwyższe w kolejności) leżą niedaleko Xi’an.
2 Chang’an (obecnie Xi’an) stolica imperium.
3 To licentia poetica. W rzeczywistości łańcuch nie sięga morza.
4 Chińska astronomia wyróżniała na niebie 28 konstelacji, które odpowiadały 28 regionom Chin. W ten sposób porządek ziemski miał być odzwierciedleniem tego niebiańskiego.