Tag: 溫庭筠

Fusheng Wu: The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods

Dzięki elementowi dekadenckiemu, liryka chińska stała się złożona i wielowymiarowa a przede wszystkim samo-refleksyjna. Wiersze i pieśni nie opiewają już tylko heroicznych czynów przodków i władców, ale coraz częściej pochylają się nad kondycją zwykłego człowieka i jego przeżyciami wewnętrznymi.

Wen Tingyun: „Do przyjaciela kierującego się na wschód”

W zapomnianym garnizonie opadły już pożółkłe liście,
niepowstrzymany wyruszasz na starożytny górski szlak.

Wen Tingyun: „Blisko promu w Lizhou”

Refleksy na krystalicznej wodzie zachodzących promieni,
wysepka w bezkresnym błękicie spotyka niebo gwiaździste.

Wen Tingyun: „Świątynia Su Wu”

Duch Su Wu skryty przed hańskim posłem,
świątynia i wysokie drzewa razem obojętne.

Wen Tingyun:”Westchnienia nad jadeitem”

Zimna mata srebrem zroszona, no nie…?
nocne niebo jak woda czyste, chmur parę.