Niechińskie Morze Południowe?

south-china-sea

Indonezja złożyła powakacyjną w stosunku do Pekinu propozycję by usunąć „China” z angielskiej nazwy Morza Południowochińskiego – „South China Sea”. Zaproponowano nową nazwę „Natuna Sea” (Morze Natuna) od Wysp Natuna. Pojawiły się też inne propozycje jak „Morze Południowe” lub „Morze Środkowe”.

Pomysłodawcy mówią, że użycie słowa „China” sugeruje, że akwen stanowi część Chin, co wzmacnia roszczenia Pekinu.

Sprawa jest skomplikowana, ale pokazuje do jakiego stopnia we współczesnym świecie mieszają się polityka, emocje i lingwistyka (pseudo), ale też jak dominująca jest pozycja języka angielskiego.

1. Po chińsku Morze Południowochińskie to „Morze Południowe” (南海). Dopiero ostatnio zaczęto nazywać je „Południowym Chińskim Morzem” (南中国海), ale to właśnie lingwistyczna próba tworzenia faktów przez zmianę nazwy i świadomie „naciągane” tłumaczenie nazwy angielskiej. Także sami Chińczycy – pod wpływem propagandy – lubią mówić, że musi to być chińskie morze, skoro tak nazywają je ludzie Zachodu.

2. South China Sea – nie oznacza jednak „chińskiego” tylko leżące „na południe od Chin”, stąd też polska nazwa „południowochińskie”.

3. Paradoks polega na tym, że sami Chińczycy kiedyś uważali, iż mówienie o „morzu na południe od Chin” było przejawem zachodniocentryzmu.

4. W 2012 roku Filipiny oficjalnie przyjęły nazwę „West Phlippines Sea” (Morze Zachodniofilipińskie).

5. Wietnam używa oficjalnie w angielskich dokumentach nazwy „East Sea” (Morze Wschodnie).

6. W tym roku East-West Center zaproponowało zmianę nazwy na „South-east Asia Sea”. Taka nazwa jest jednak skomplikowana i może być myląca. Co prawda autorzy mieli na myśli „Morze Azji Południowowschodniej”, to niektórzy mogą odczytać jako „Morze na południe od Azji Wschodniej”.

7. Dlatego najwięcej sensu może mieć propozycja „South Sea” (Morze Południowe”). Nie tworząc dodatkowych przymiotników neutralizuję nazwę. Jest też najłatwiejsza do wprowadzenia – wystarczy skasować „China”. Problem w tym, że skoro Chińczycy już używają nazwy „Morze Południowe”, to taka zmiana mogłaby tylko wzmocnić ich roszczenia.

8. Stąd pomysł Philipa Bowringa, dziennikarza The Wall Street Journal z Hong Kongu by zmienić nazwę na „Middle Sea” (Środkowe Morze), co ma być nawiązaniem do „Mediterranean Sea” (Morza Śródziemnego). Miałoby to neutralizować nazwę i wzmocnić pokojowy przekaz przez uwypuklenie wspólnoty geograficznej.

Kwestia nazwy pojawiła się teraz nieprzypadkowo. Nie tylko ma związek z zaostrzeniem się sporu o Morze Południowochińskie, ale to też próba wybadania nastrojów przed przyszłoroczną konferencją Grupy Ekspertów ONZ ds. Nazw Geograficznych (ang. United Nations Group of Experts on Geographical Names – UNGEGN).

Zaczynają się dyplomatyczne podchody.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s