Kategoria: Chengyu

Chengyu to czteroznakowe idiomy, które stanowią esencje języka mandaryńskiego. Bez ich znajomości nie ma mowy o znajomości chińskiego.

Zobacz: Indeks Chengyu

平地再起

[od] poziomu gruntu zacząć ponownie wznosić się

平地楼台 (平地起家)

[od] poziomu gruntu [wznosić] wielopiętrowy budynek ([od] poziomu gruntu rozpocząć budować)

平地风波

[na] poziomie gruntu zaburzenia [kryzys]

平地而起

[z] poziomu gruntu przejść do wznoszenia się

平地登天

[z] poziomu gruntu wznieść się [do] nieba

平地春雷

[na] poziomie gruntu wiosna [nagła jak] grzmot

缩手无策

cofnąć rękę nie mając planu

缩手缩脚

cofnąć rękę, cofnąć stopę

缩手旁观

cofnąć rękę, [być] widzem

所事非人 (所是非人)

wszystko to [ten] zły człowiek

顾盼自雄

rozglądać się w koło [i wyglądać jakby] mieć naturalnie wysoką pozycje i wpływy

顾盼自如

rozglądać się w około [i wyglądać jakby] być nieograniczonym

顾盼自得

rozglądać się w około [i wyglądać jakby] być zadowolonym ze swojej pozycji

顾盼生姿

rozglądać się w około i [wyglądać jakby] się urodzić pięknym

顾盼神飞

rozglądać się w około [i wyglądać jakby] duch miał pofrunąć

透漏风声

wypuścić przez przeciek na wietrze głos

曙后星孤

po zmierzchu samotna gwiazda

如临深渊

jakby to była przepaść

如临末日

jakby to był ostatni dzień

如临大梦

jakby być we wielkim śnie

如临大敌

jakby stanąć na przeciw wielkiego wroga

千苦万难

tysiąc goryczy, dziesięć tysięcy trudności

炊饭充饥

ugotować ryż [, aby] zaspokoić głód

墙花路草 (墙花路柳)

pod murem kwiat, przydrożna trawa (pod murem kwiat, przydrożna wierzba)

贱声贱气

tani głos, tanie powietrze

告朔饩羊

królewski rytuał na pierwszy dzień roku, składać w ofierze kozła

对景生情

stanąć wobec sceny rodzącej emocje

对景伤情

stanąć wobec sceny [wywołującej] bolesne uczucia

参差错落

ujednolicenia brak, porozrzucane i przypadkowe

参差不齐

ujednolicenia brak, nie wyrównany

徒有虚名

tylko mieć fałszywą reputację

徒有其名

tylko mieć swoje imię

徒有其表

tylko mieć swoją zewnętrzną powłokę [formę]

告老还乡

przejść na emeryturę i powrócić do rodzinnej miejscowości

斟酌斟酌

Zhēnzhuó zhēnzhuó dosłownie: znaczenie: rozważać coś bez końca, powracać do tej samej sprawy w kółko Zob. 斟酌办理 oraz 斟酌尽善.

斟酌尽善

rozważać najlepszą [drogę] poprawy

斟酌办理

rozważać [jak] rozwiązać

心酸往事

smutek przeszłych wydarzeń

万万千千

dziesięć tysięcy tysięcy

万万不可

[po] dziesięć-tysięcy-kroć nie możliwe

锦衣狐裘

brokatowe ubranie, futro z lisa

画栋雕梁

malowany budynek, rzeźbione belki

荆钗布裙

spinka z łodygi, sukienka z tkaniny [niejedwabnej]

买卖公平

kupować i sprzedawać uczciwie

买卖不公

kupować i sprzedawać nieuczciwie

说话走火

[co] powiedziane wywołuje pożar

说话圆滑

powiedziane gładko i wymijająco

说话算数

[co] powiedziane dotrzymane

说话算话

[co] powiedziane można na to liczyć

醍醐灌顶

najczystszy krem wylać na czubek głowy

单刀直入

jednym ostrzem [cięciem] prosto do środka

单刀赴会

z jednym ostrzem wyjść na spotkanie [wroga]

故土难移

ojczyzna jest trudna do przeniesienia

画荻教子

pisać czcinką [po piasku] i uczyć syna

经明行修

[w] klasycznych tekstach światły, dobrego prowadzenia

吉光片羽

z Jiguang fragment pióra

力不能支

siła nie mogąca podtrzymywać

耄耋之年

bardzo stary w latach

眉清目秀

brwi jasne, oczy przystojne

两面受敌

z obydwu stron mieć wrogów

金刚铁汉

strzegące bóstwo, żelazny mężczyzna

金刚怒目

strzegące bóstwo z gniewnym wzrokiem

没轻没重

bez miękkości, bez powagi

耍奸使懒

udawać przebiegłego, aby się lenić

破财消灾

nagła strata finansowa [ale] wyeliminować katastrofę

万死一生

dziesięć tysięcy śmierci i jedno życie

万死不辞

dziesięć tysięcy śmierci nie potrzyma

一网打尽

jedna sieć, dziesiątki skończone

泰然处之

spokojnie radzić sobie z tym

辣不可言

ostre, że nie da się [tego wyrazić] słowami

如兄如弟

jak starszy brat, jak młodszy brat

苦中作乐

w bólu radować się

试亦无用

próbować też nie ma użytku

试亦无妨

próbować też nie ma szkody

一行百效

jeden wykonuje, stu naśladuje

纳谏如流

przyjmować protesty jak przepływ

荡侈逾检

roztrwonić [na] ekstrawagancję, wyjść poza etykietę

各色俱全

[do] każdego koloru, [do] pełnej gamy

各色各样

każdy kolor, każda forma

移星换斗

przesuwać gwiazdy, zmieniać konstelacje

几可乱真

prawie może w zamieszaniu [być uznane za] prawdziwe

矢以天日

przyrzekać na niebo i słońce

意兴索然

zainteresowanie / entuzjazm wyschnięty

相夫教子

wspierać męża; uczyć synów

耍刀弄棒

bawić się ostrzami trzymając patyki

码头交货

[na] dok dostarczyć dobra

想方设法

[każdą o której można] pomyśleć siłę wykorzystać

无医无药

ani lekarza, ani lekarstwa