Ostatnia z tęsknot Li Bai. Ta, co nie zmieściła się w antologii.
長相思之三
美人在時花滿堂,美人去后花餘床。
床中繡被卷不寢,至今三載聞余香。
香亦竟不滅,人亦竟不來。
相思黃葉落,白露濕青苔。
Tęsknota III
Piękna w czasie rozkwitu wypełnia salę,
piękna po przekwitnięciu tkwi w łóżku.
W łóżku pod haftowanym kocem wierci się, nie śpi,
do dziś trzy lata zalega jak ciemna chmura z kadzidła.
Kadzidło wciąż nie wygasa,
ludzie wciąż nie przychodzą.
Usycha z tęsknoty jak żółty liść spada,
Białej Rosy1 kropla na mech spada.
—
1 白露 dosłownie biała rosa to nazwa piętnastego okresu solarnego w tradycyjnym kalendarzu chińskim.
