Autor: Yang Jizhou
Tytuł: 1700 Groups of Frequently Used Chinese Synonyms- Chinese Reference Series for Foreigners (1700 grup często używanych chińskich synonimów – Z serii odnośników dla obcokrajowców)
Wydawnictwo: Beijing Language and Culture University Press (2005)*

Co można powiedzieć więcej o tej książce niż mówi sam tytuł? No cóż jednym z największych problemów w odczytaniu niektórych niuansów w chińskim – podobni jak w innych językach – są drobne różnice w użyciu synonimów i to właśnie im jest ona poświęcona. To przebogaty zbiór synonimów zebranych w pary i pokazujący różnice, jak i podobieństwa w ich użycia.

Ta książka to moje wyzwanie na czas kwarantanny. Oprócz wypracowania rutyny i zadbania o to, aby wstać rano (mam małe dzieci, więc to jest zabezpieczone) i ogolić się (o tym przypomni żona) jest też dobrze znaleźć sobie coś, co nas wciągnięć na dobre (wygląda, że i to jest załatwione).


* Mam piąte wydanie z 2017.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.