Dzisiaj po raz pierwszy Wei Zhuang (韋莊 836 – 910). Jego życie znamy w zadziwiająco wielu szczegółach, ale do antologii trafiły tylko jego dwa utwory.

金陵圖
江雨霏霏江草齊, 六朝如夢鳥空啼。
無情最是臺城柳, 依舊煙籠十里堤。

Krajobraz Jinling1

Ulewny, nieustający deszcz nadrzeczną trawę na brzegach wygładził,
sześć dynastii minęło jak sen o ptaku śpiewającym w przestworzach.

Najbardziej bezlitosne są pałacowe jaskółki,
mgły pokrywają na dziesięć li2 miejskie mury


1 Jinling to przedhańska nazwa dzisiejszego Nankinu (Nanjing). Ten utwór występuje też pod tytułem: Taicheng (臺城), co jest synonimem Pałacu Jiankang (建康宫) w Nankinie.
2 1 li (里) ok. 500 metrów.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.