Tag: chengyu

山川险阻

Shānchuān xiǎnzǔ dosłownie: [przez] góry i rzeki [drogi] niebezpieczne i trudne 

山川相连

Shānchuān xiānglián dosłownie: [przez] góry i rzeki* połączony 

匡时济世

Kuāng shí jìshì dosłownie: uratować epokę [i] pomóc* swojej generacji 

令人作呕

Lìng rén zuò’ǒu dosłownie: wywoływać nudności 

令人神往

Lìng rén shénwǎng dosłownie: wywoływać oczarowanie 

令人却步

Lìng rén quèbù dosłownie: spowodować krok do tyłu 

令人切齿

Lìng rén qièchǐ dosłownie: wywoływać zgrzytanie zębami 

令人捧腹

Lìng rén pěngfù dosłownie: spowodować [, że inni] trzymają się za brzuch 

令人喷饭

Lìng rén pēnfàn dosłownie: powodować [, że inni] plują jedzeniem 

令人满意

Lìng rén mǎnyì dosłownie: wywołać satysfakcję 

令人惊骇

Lìng rén jīnghài dosłownie: wywołać panikę 

令人发指

Lìng rén fà zhǐ dosłownie: spowodować, że komuś włosy dęba staną  

令人齿冷

Lìng rén chǐlěng dosłownie: wywołać wzburzenie 

弱不胜衣

Ruò bùshèng yī dosłownie: [tak] słaby [, że] nie założy ubrania 

可有可无

Kě yǒu kě wú dosłownie: może być, może nie być 

发蒙振落

Fāméng zhèn luò dosłownie: uczyć abecadła [jak] strząsnąć kroplę 

发蒙振聩

Fāméng zhèn kuì dosłownie: uczyć abecadła, potrząsać głuchym 

发蒙启滞

Fāméng qì zhì dosłownie: uczyć abecadła*, poruszyć [to co jest] w zastoju 

层峦隐现

Céngluán yǐnxiàn dosłownie: łańcuchy górskie przebłyskują 

层峦耸翠

Céngluán sǒng cuì dosłownie: łańcuchy górskie, poruszająca się zieleń jadeitu 

层峦叠嶂

Céngluán diézhàng dosłownie: łańcuchy górskie*, piętrzące się klify 

层楼高耸

Céng lóu gāosǒng dosłownie: pagoda wzniesiona wysoko 

瓜瓞绵绵

Guā dié miánmián dosłownie: melon i młodu melon*, nieprzerwana kontynuacja 

离久情疏

Lí jiǔ qíng shū dosłownie: [co] z dala długo, [to] uczucie [dla tego] osłabia się 

分文不值

Fēn wén bù zhí dosłownie: nie warte [nawet] grosza 

分文不取

Fēnwénbùqǔ dosłownie: nie wziąć [nawet] grosza  

宽以济猛

Kuān yǐ jì měng dosłownie: [mieć] liberalny stosunek, pomagać dzikiemu 

宽以待人 (宽以律人)

Kuān yǐ dàirén (Kuān yǐ lǜ rén) dosłownie: liberalny stosunek do ludzi (liberalny stosunek do ograniczeń [obowiązujących] ludzi) 

恶模恶样

Èmó è yàng dosłownie: diabelski typ, diabelski wygląd 

骑虎难下

Qíhǔnánxià dosłownie: dosiadając [już] tygrysa, trudno z niego zsiąść 

骑驴找马

Qí lǘ zhǎo mǎ dosłownie: dosiadając osła szukać konia 

比肩作战

Bǐjiān zuòzhàn dosłownie: ramię przy ramieniu prowadzić bitwę 

比肩继踵

Bǐjiān jì zhǒng dosłownie: ramię przy ramieniu, jeden za drugim 

比肩而事

Bǐjiān ér shì dosłownie: ramię przy ramieniu i zajmować się sprawą 

比肩而立

Bǐjiān érlì dosłownie: ramię przy ramieniu stać* 

比肩并进

Bǐjiān bìngjìn dosłownie: ramię przy ramieniu postępować do przodu 

高高在上

Gāogāozàishàng dosłownie: wysoko w górze 

才德全备

Cái dé quán bèi dosłownie: talent i cnota pełne doskonałości 

为虎添翼 (为虎傅翼)

Wèi hǔ tiān yì (Wèi hǔ fù yì) dosłownie: pomagać tygrysowi, dodać mu skrzydeł (pomagać tygrysowi, nauczyć go [używać] skrzydeł) 

黔首黎民

Qiánshǒu límín dosłownie: ciemnogłowy* lud

另谋生计

Lìng móu shēngjì dosłownie: [mieć] inny plan [by] zarabiać na życie 

另谋高就

Lìng móu gāo jiù dosłownie: [mieć] inny plan [na] lepsze zatrudnienie  

见物思人

Jiàn wù sī rén dosłownie: widzieć rzecz, pomyśleć o [konkretnej] osobie 

见物伤情

Jiàn wù shāng qíng dosłownie: widzieć rzecz [poczuć] sentyment*

恩信相孚

Ēn xìn xiāng fú dosłownie: łaskawość i zaufanie [to] wzajemna pewność 

恩威兼施

Ēn wēi jiān shī dosłownie: łaskawość i surowość razem używane 

恩威并用

Ēn wēi bìngyòng dosłownie: łaskawość i surowość używane równocześnie 

千里鸿毛

Qiānlǐ hóngmáo dosłownie: z tysiąca li [przywieźć] pierze dzikiego łabędzia 

千里鹅毛 (千里送鹅毛)

Qiānlǐ émáo (Qiānlǐ sòng émáo)* dosłownie: z tysiąca li przesłać gęsie pierze [na pościel]  

千里跋涉

Qiānlǐ báshè dosłownie: mozolny marsz na tysiąc li*

刚板硬正

Gāng bǎn yìng zhèng dosłownie: twardy jak żelazna belka, uparcie poprawny 

靠山吃山

Kàoshān chī shān dosłownie: za plecami góra, jedzenie z góry 

靠山傍水

Kàoshān bàng shuǐ dosłownie: za plecami góra* [i] nad brzegiem rzeki 

品貌双全

Pǐnmào shuāngquán dosłownie: wyglądać [dobrze] w obydwu [dziedzinach] 

品貌端正

Pǐnmào duānzhèng dosłownie: [mający] foremny wygląd 

品貌不扬

Pǐnmào bù yáng dosłownie: [mający] niedobry wygląd  

呕心之作

Ǒuxīn zhī zuò dosłownie: wyrzygać serce [czyniąc] własne dzieło 

呕心沥血

Ǒuxīnlìxuè dosłownie: wyrzygać serce*, rozlać [własną] krew 

粉饰门面

Fěnshì ménmiàn dosłownie: przyozdabiać fasadę sklepu 

口血未干

Kǒu xuè wèi gān dosłownie: zanim krew* przysięgi wyschnie 

落叶归根

Luòyèguīgēn dosłownie: opadłe liście* powrót do domu 

泥涂轩冕

Ní tú xuān miǎn dosłownie: brudna droga* kareta urzędnika**

全盘西化

Quánpán xīhuà dosłownie: całkowicie zachodnia kultura

全盘托出

Quánpán tuō chū dosłownie: całkowicie odepchnąć

全盘考虑

Quánpán kǎolǜ dosłownie: całkowicie przemyśleć

全盘接受

Quánpán jiēshòu dosłownie: całkowicie zaakceptować

全盘否定

Quánpán fǒudìng dosłownie: całkowicie zanegować

两地相思

Liǎng dì xiāngsī dosłownie: dwa miejsca tęsknota kochanków 

两地分居

Liǎng dì fēnjū dosłownie: dwa miejsca [by] mieszkać osobno 

两地奔波

Liǎng dì bēnbō dosłownie: dwa miejsca krzątać się [pomiędzy] 

但求无过

Dàn qiú wúguò dosłownie: tylko starać się [zrobić coś] bez błędu 

时移物换

Shí yí wù huàn dosłownie: czas upływa, rzeczy są wymieniane (przehandlowywane) 

时移俗易

Shí yí sú yì dosłownie: czas upływa, zwyczaje się zmieniają (łagodnieją) 

时移势迁

Shí yí shì qiān dosłownie: czas upływa, trendy się zmieniają 

时移情迁

Shí yí qíng qiān dosłownie: czas upływa, uczucia się zmieniają 

循序渐进

Xúnxùjiànjìn dosłownie: [zachowując] prawidłowy porządek powoli postępować do przodu 

鸟鸣枝梢

Niǎo míng zhī shāo dosłownie: ptasi głos [na] szczycie drzewa 

鸟鸣雀噪

Niǎo míng què zào dosłownie: ptasi głos czyni hałas w świecie 

鸟鸣静林

Niǎo míng jìng lín dosłownie: ptasi głos cichy las 

何堪回首

Hé kān huíshǒu dosłownie: nie do zniesienia [by] się odwrócić i spojrzeć*

口凶心软

Kǒu xiōng xīnruǎn dosłownie: przeraźliwe szczęki mają czułe serce 

疏不间亲

Shū bù jiàn qīn dosłownie: obcy nie rozdzieli krewnych 

力搀颠危

Lì chān diān wēi dosłownie: ze wszystkich sił pomagać upadłym [i] umierającym 

鸥鹭忘机

Ōu lù wàng jī dosłownie: mewa [i] czapla trzymają się z dala od świata [ludzi] 

物有所归

Wù yǒu suǒ guī dosłownie: rzecz [mająca] własne miejsce [gdzie może] wrócić

二者择一

Èr zhě zé yī dosłownie: dwa takie, weź jedno 

二者取一

Èr zhě qǔ yī dosłownie: dwa takie, wybierz jedno 

开仓济贫

Kāi cāng jìpín dosłownie: otworzyć spichlerze, pomóc biednym 

怒气填胸 (怒气填膺)

Nùqì tián xiōng (Nùqì tián yīng) dosłownie: furia wypełnia gardło (pierś)*

双臂反缚

Shuāng bì fǎn fù dosłownie: parę rąk na odwrót związać 

潜逃无踪

Qiántáo wú zōng dosłownie: uciec bez śladów 

闷头闷脑

Mēntóu mèn nǎo dosłownie: znudzona głowa; znudzony mózg 

厚颜无耻

Hòuyánwúchǐ dosłownie: bezwstydnie i bezczelnie 

山高水远

Shān gāo shuǐ yuǎn dosłownie: wysokie góry, woda daleko 

山高路陡 (山高路险, 山高路远, 山高水险)

Shāngāo lù dǒu (Shāngāo lù xiǎn, Shāngāo lù yuǎn, Shāngāo shuǐ xiǎn) dosłownie: wysokie góry, stroma droga (wąska droga, daleka droga, niebezpieczna droga) 

山高水低

Shāngāo shuǐ dī dosłownie: wysokie góry, ale płytka [wysychająca?] rzeka 

山高水长

Shāngāo shuǐ cháng dosłownie: wysoki jak góra, długi jak rzeka 

山高海深

Shāngāo hǎi shēn dosłownie: wysoki jak góra, głęboki jak morze 

缉拿归案

Jīná guī’àn dosłownie: pojmać [i] odesłać sprawę [do sądu] 

风雨欲来

Fēngyǔ yù lái dosłownie: zbiera się na wiatr i deszcz