Tag: chengyu
山川险阻
Shānchuān xiǎnzǔ dosłownie: [przez] góry i rzeki [drogi] niebezpieczne i trudne
山川相连
Shānchuān xiānglián dosłownie: [przez] góry i rzeki* połączony
匡时济世
Kuāng shí jìshì dosłownie: uratować epokę [i] pomóc* swojej generacji
令人捧腹
Lìng rén pěngfù dosłownie: spowodować [, że inni] trzymają się za brzuch
令人喷饭
Lìng rén pēnfàn dosłownie: powodować [, że inni] plują jedzeniem
令人发指
Lìng rén fà zhǐ dosłownie: spowodować, że komuś włosy dęba staną
弱不胜衣
Ruò bùshèng yī dosłownie: [tak] słaby [, że] nie założy ubrania
发蒙振落
Fāméng zhèn luò dosłownie: uczyć abecadła [jak] strząsnąć kroplę
发蒙振聩
Fāméng zhèn kuì dosłownie: uczyć abecadła, potrząsać głuchym
发蒙启滞
Fāméng qì zhì dosłownie: uczyć abecadła*, poruszyć [to co jest] w zastoju
层峦耸翠
Céngluán sǒng cuì dosłownie: łańcuchy górskie, poruszająca się zieleń jadeitu
层峦叠嶂
Céngluán diézhàng dosłownie: łańcuchy górskie*, piętrzące się klify
瓜瓞绵绵
Guā dié miánmián dosłownie: melon i młodu melon*, nieprzerwana kontynuacja
离久情疏
Lí jiǔ qíng shū dosłownie: [co] z dala długo, [to] uczucie [dla tego] osłabia się
宽以济猛
Kuān yǐ jì měng dosłownie: [mieć] liberalny stosunek, pomagać dzikiemu
宽以待人 (宽以律人)
Kuān yǐ dàirén (Kuān yǐ lǜ rén) dosłownie: liberalny stosunek do ludzi (liberalny stosunek do ograniczeń [obowiązujących] ludzi)
骑虎难下
Qíhǔnánxià dosłownie: dosiadając [już] tygrysa, trudno z niego zsiąść
比肩作战
Bǐjiān zuòzhàn dosłownie: ramię przy ramieniu prowadzić bitwę
比肩继踵
Bǐjiān jì zhǒng dosłownie: ramię przy ramieniu, jeden za drugim
比肩而事
Bǐjiān ér shì dosłownie: ramię przy ramieniu i zajmować się sprawą
比肩并进
Bǐjiān bìngjìn dosłownie: ramię przy ramieniu postępować do przodu
才德全备
Cái dé quán bèi dosłownie: talent i cnota pełne doskonałości
为虎添翼 (为虎傅翼)
Wèi hǔ tiān yì (Wèi hǔ fù yì) dosłownie: pomagać tygrysowi, dodać mu skrzydeł (pomagać tygrysowi, nauczyć go [używać] skrzydeł)
另谋生计
Lìng móu shēngjì dosłownie: [mieć] inny plan [by] zarabiać na życie
另谋高就
Lìng móu gāo jiù dosłownie: [mieć] inny plan [na] lepsze zatrudnienie
见物思人
Jiàn wù sī rén dosłownie: widzieć rzecz, pomyśleć o [konkretnej] osobie
见物伤情
Jiàn wù shāng qíng dosłownie: widzieć rzecz [poczuć] sentyment*
恩信相孚
Ēn xìn xiāng fú dosłownie: łaskawość i zaufanie [to] wzajemna pewność
恩威兼施
Ēn wēi jiān shī dosłownie: łaskawość i surowość razem używane
恩威并用
Ēn wēi bìngyòng dosłownie: łaskawość i surowość używane równocześnie
千里鸿毛
Qiānlǐ hóngmáo dosłownie: z tysiąca li [przywieźć] pierze dzikiego łabędzia
千里鹅毛 (千里送鹅毛)
Qiānlǐ émáo (Qiānlǐ sòng émáo)* dosłownie: z tysiąca li przesłać gęsie pierze [na pościel]
刚板硬正
Gāng bǎn yìng zhèng dosłownie: twardy jak żelazna belka, uparcie poprawny
靠山吃山
Kàoshān chī shān dosłownie: za plecami góra, jedzenie z góry
靠山傍水
Kàoshān bàng shuǐ dosłownie: za plecami góra* [i] nad brzegiem rzeki
品貌双全
Pǐnmào shuāngquán dosłownie: wyglądać [dobrze] w obydwu [dziedzinach]
呕心之作
Ǒuxīn zhī zuò dosłownie: wyrzygać serce [czyniąc] własne dzieło
两地奔波
Liǎng dì bēnbō dosłownie: dwa miejsca krzątać się [pomiędzy]
但求无过
Dàn qiú wúguò dosłownie: tylko starać się [zrobić coś] bez błędu
时移物换
Shí yí wù huàn dosłownie: czas upływa, rzeczy są wymieniane (przehandlowywane)
时移俗易
Shí yí sú yì dosłownie: czas upływa, zwyczaje się zmieniają (łagodnieją)
时移势迁
Shí yí shì qiān dosłownie: czas upływa, trendy się zmieniają
时移情迁
Shí yí qíng qiān dosłownie: czas upływa, uczucia się zmieniają
循序渐进
Xúnxùjiànjìn dosłownie: [zachowując] prawidłowy porządek powoli postępować do przodu
鸟鸣枝梢
Niǎo míng zhī shāo dosłownie: ptasi głos [na] szczycie drzewa
鸟鸣雀噪
Niǎo míng què zào dosłownie: ptasi głos czyni hałas w świecie
何堪回首
Hé kān huíshǒu dosłownie: nie do zniesienia [by] się odwrócić i spojrzeć*
口凶心软
Kǒu xiōng xīnruǎn dosłownie: przeraźliwe szczęki mają czułe serce
力搀颠危
Lì chān diān wēi dosłownie: ze wszystkich sił pomagać upadłym [i] umierającym
鸥鹭忘机
Ōu lù wàng jī dosłownie: mewa [i] czapla trzymają się z dala od świata [ludzi]
物有所归
Wù yǒu suǒ guī dosłownie: rzecz [mająca] własne miejsce [gdzie może] wrócić
开仓济贫
Kāi cāng jìpín dosłownie: otworzyć spichlerze, pomóc biednym
怒气填胸 (怒气填膺)
Nùqì tián xiōng (Nùqì tián yīng) dosłownie: furia wypełnia gardło (pierś)*
山高路陡 (山高路险, 山高路远, 山高水险)
Shāngāo lù dǒu (Shāngāo lù xiǎn, Shāngāo lù yuǎn, Shāngāo shuǐ xiǎn) dosłownie: wysokie góry, stroma droga (wąska droga, daleka droga, niebezpieczna droga)
山高水低
Shāngāo shuǐ dī dosłownie: wysokie góry, ale płytka [wysychająca?] rzeka
山高水长
Shāngāo shuǐ cháng dosłownie: wysoki jak góra, długi jak rzeka
山高海深
Shāngāo hǎi shēn dosłownie: wysoki jak góra, głęboki jak morze




