Tag: chengyu

风雨无阻

Fēngyǔ wúzǔ dosłownie: wiatr i deszcz nie powstrzyma 

风雨同舟

Fēngyǔtóngzhōu dosłownie: [przeżyć] razem burzę na łodzi 

风雨如晦

Fēngyǔ rú huì dosłownie: wiatr i deszcz [dają poczucie] jakby była noc 

风雨凄其

Fēngyǔ qī qí dosłownie: wiatr i deszcz, które dają smutek 

风雨凄凄

Fēngyǔ qī qī dosłownie: wiatr i deszcz dają zimno 

风雨飘摇

Fēngyǔpiāoyáo dosłownie: zmienny jak burza 

风雨雷电

Fēngyǔ léidiàn dosłownie: wiatr, deszcz, grom i błyskawica 

风雨鸡鸣

Fēngyǔ jī míng dosłownie: burza [a tylko] kogut pieje 

风雨交加

Fēngyǔ jiāojiā dosłownie: żywioły towarzyszą sobie 

风雨晦冥

Fēngyǔ huì míng dosłownie: głęboko ciemny żywioł*

风雨大作

Fēngyǔ dàzuò dosłownie: wielka praca wiatru i deszczu

风雨不透

Fēngyǔ bù tòu dosłownie: wiatr i deszcz nie penetrują 

通家之好

Tōng jiā zhī hǎo dosłownie: dobro wspólnoty rodzin 

疲疲蹋蹋

Pípítātā dosłownie: zmęczony, potykający się 

惨痛教训

Cǎntòng jiàoxùn dosłownie: gorzka lekcja 

毛毛腾腾

Mào mào téngténg dosłownie: włosy* parujące 

毛毛愣愣

Máomao lèng lèng dosłownie: [jak] dziecko stanąć [jak wryty] 

毛毛咕唧

Máomao gū jī dosłownie: [jak] dziecko gaworzyć 

毛毛咕咕

Máomao gū gū dosłownie: [jak] dziecko gugać 

毛毛狗儿

Máomao gǒu er dosłownie: pluszowy* piesek 

举鼎绝膑

Jǔ dǐng jué bìn dosłownie: wznieść trójnóg,* nadwyrężyć rzepki

满不在乎

Mǎnbùzàihū dosłownie: kompletnie nie dbać [o coś] 

满不停蹄

Mǎn bù tíng tí dosłownie: kompletnie nie zatrzymywać kopyt

漫不经意

Màn bùjīngyì dosłownie: rozlewający się brak uwagi

漫不经心

Mànbùjīngxīn dosłownie: rozlewający się brak ostrożności

瞒不了人

Mán bùliǎo rén dosłownie: kompletnie nie rozumieć ludzi

主权在我

Zhǔquán zài wǒ dosłownie: suwerenność ze mną

晦往明来

Huì wǎng míng lái dosłownie: noc odchodzi, dzień nastaje 

两次运球

Liǎng cì yùn qiú dosłownie: dwa razy ruch* z piłką 

两次三番

Liǎng cì sān fān dosłownie: dwa razy, trzy tury 

千了百当

Qiān liǎo bǎi dàng dosłownie: tysiąc skończone, sto doprowadzone do perfekcji 

骨鲠直起

Gǔgěng zhíqǐ dosłownie: stercząca w górę ość 

骨鲠之臣

Gǔgěng zhī chén dosłownie: minister jak ość*

骨鲠在喉

Gǔgěng zài hóu dosłownie: [mieć] ość w gardle 

相煎太急

Xiāng jiān tài jí dosłownie: nawzajem [być w] gorącym oleju, wyjątkowo się [nawzajem] irytować 

相煎何急

Xiāng jiān hé jí dosłownie: nawzajem [być w] gorącym oleju, dlaczego się [nawzajem] irytować 

敬长抚幼

Jìng zhǎng fǔ yòu dosłownie: szanować starszych*, pocieszać niedorosłych  

强风行驶

Qiángfēng xíngshǐ dosłownie: podróżować [przeciwko] silnej bryzie 

强风变向

Qiángfēng biàn xiàng dosłownie: silna bryza zmienia* kierunek**

强辩饰非

Qiǎngbiàn shì fēi dosłownie: bronić się w wysublimowany sposób fałszywymi dekoracjami 

门无杂宾

Mén wú zá bīn dosłownie: [przepuszczaj przez] drzwi* gości bez mieszanej reputacji 

惊猿脱兔

Jīng yuán tuōtù dosłownie: przestraszona małpa ucieka [jak] zając 

顽强毅力

Wánqiáng yìlì dosłownie: nie do zdominowania hart ducha 

顽强不屈

Wánqiáng bùqū dosłownie: nie do zdominowania*, nieuginający się  

万签插架

Wàn qiān chā jià dosłownie: dziesięć tysięcy papierów na półkach 

贫嘴烂舌

Pínzuǐ làn shé dosłownie: wielomówny [ale] ze zgniłym językiem 

贫嘴贱舌

Pínzuǐ jiàn shé dosłownie: wielomówny z tanią gadką 

贫嘴薄舌

Pínzuǐ bó shé dosłownie: wielomówny o płytkim* języku 

品月评花

Pǐn yuè píng huā dosłownie: [w] świetle Księżyca oceniać kwiaty 

颠扑不破

Diānpūbùpò dosłownie: [nieważne jakby nie] naskakiwać i bić, nie złamie się 

肉颤心惊

Ròu zhàn xīn jīng dosłownie: trzęsące się mięso, przestraszone serce 

柔中有刚

Róu zhōng yǒu gāng dosłownie: delikatny w środku [, ale ] mający odporność  

胡子牌儿

Húzi pái er dosłownie: tablica* z brodą

胡子工程

Húzi gōngchéng dosłownie: budowa z brodą 

胡子八髭*

Húzi bā zī dosłownie: broda i wąsy z obydwu** stron 

胡子拉碴 (胡子八杈)

Húzilāchā (Húzi bā chā) dosłownie: broda jak postrzępione brzegi (broda jak osiem par wideł) 

莫敢仰视

Mò gǎn yǎngshì dosłownie: nikt nie ośmiela się spojrzeć 

莫敢谁何

Mò gǎn shuí hé dosłownie: nikt nie śmie zadać pytania 

磨杵成针

Mó chǔ chéng zhēn dosłownie: tłuczek rozbije [w końcu] moździerz 

好意相劝

Hǎoyì xiāngquàn dosłownie: przekonywać w dobrej intencji 

虎溪三笑

Hǔ xī sān xiào dosłownie: trzy uśmiechy nad strumieniem tygrysa 

岁月峥嵘

Suìyuè zhēng róng dosłownie: nadzwyczajny czas 

岁月消逝

Suìyuè xiāoshì dosłownie: czas [lata] odchodzą 

岁月如流

Suìyuè rú liú dosłownie: czas jest jak strumień 

岁月流逝

Suìyuè liúshì dosłownie: czas upływa [bez przerwy] 

岁月蹉跎

Suìyuè cuōtuó dosłownie: marnować czas dreptając sobie w miejscu 

岁月不居

Suìyuè bù jū dosłownie: czas nie odpoczywa 

岁月不羁 (岁月无情)

Suìyuè bùjī (Suìyuè wúqíng) dosłownie: czas się nie zatrzymuje (czas nie czeka) 

鞅罔欺生

Yāng wǎng qīshēng dosłownie: [tylko] zdemoralizowani* wykorzystują obcych 

随河打淌

Suí hé dǎ tǎng dosłownie: pozwolić rzece nieść się z nurtem 

讴歌颂德

Ōugē sòng dé dosłownie: śpiewać na czyjąś cześć odę o cnocie 

讴歌盛世

Ōugē shèngshì dosłownie: śpiewać pieśń na cześć epoki rozkwitu 

干犯法纪

Gānfàn fǎjì dosłownie: naruszyć prawo i dyscyplinę

爱才若命

Ài cái ruòmìng dosłownie: cenić talent jakby to było [nasze] przeznaczenie 

爱才若渴

Ài cái ruò kě dosłownie: cenić talent jakby być spragnionym  

越俎代庖

Yuèzǔdàipáo dosłownie: wyjść poza swoją deskę do krojenia i zastąpić kogoś*

朝气蓬勃

Zhāoqì péngbó dosłownie: poranna rześkość pełna życia 

朝气勃勃

Zhāoqì bóbó dosłownie: napędzany poranną rześkością 

手头没货

Shǒutóu méi huò dosłownie: stan*, brak dóbr 

Indeks Chengyu

Dodałem indeks chengyu umożliwiający wyszukiwanie za pomocą znaków lub pisowni Hanyu Pinyin. Oczywiście będę go też codziennie uzupełniał o kolejne publikowane chengyu. Jeżeli indeks nie […]

手头阔绰

Shǒutóu kuòchuò dosłownie: swobodna sytuacja finansowa 

手头困乏

Shǒutóu kùnfá dosłownie: kiepska sytuacja finansowa 

手头宽裕

Shǒutóu kuānyù dosłownie: dostatnia sytuacja finansowa 

手头紧吧

Shǒutóu jǐn ba dosłownie: napięta sytuacja finansowa! 

手头拮据

Shǒutóu jiéjū dosłownie: sytuacja finansowa: bez rezerw finansowych

手头不便

Shǒutóu bùbiàn dosłownie: niedogodna sytuacja finansowa*

寿头寿脑

Shòu tóu shòu nǎo dosłownie: niedorajda i głupek 

坏事做绝

Huàishì zuò jué dosłownie: złe czyny i spalić za sobą wszystkie mosty 

金城汤池

Jīnchéng tāngchí dosłownie: złote miasto*, wrząca fosa 

一枝之栖

Yīzhī zhī qī dosłownie: jedyna gałąź na grzędę 

一枝独秀

Yīzhīdúxiù dosłownie: jedna gałąź wyrosła wyjątkowo ponad inne 

前车可鉴

Qián chē kě jiàn dosłownie: [sytuacja, jaką miał] wóz na przedzie może się odzwierciedlić*

忧心如箭

Yōuxīn rú jiàn dosłownie: [mieć] smutne serce jakby [przebite] strzałą 

忧心如焚

Yōuxīnrúfén dosłownie: [mieć] smutne serce jakby się paliło 

忧心忡忡

Yōuxīnchōngchōng dosłownie: [mieć] smutne serce i zamartwiać się 

趾高气扬 (趾高气昂)

Zhǐgāo qì yáng (Zhǐ gāo qì áng) dosłownie: [chodzić wznosząc] wysoko palce u nóg, nadęty i rozlazły (wysoko palce u nóg, nadęty i wyprostowany)

不以为意

Bù yǐwéi yì dosłownie: nie uznać za mające znaczenie 

不以为忤

Bù yǐwéi wǔ dosłownie: nie uznać [czegoś] za nieprzyjazne