Tag: chiński

容颜失色

Róngyán shīsè dosłownie: aparycja pobladła 

举世瞩目

Jǔshì zhǔmù dosłownie: na całym świecie skupiający [na sobie] wzrok 

举世无匹 (举世无双)

Jǔshì wú pǐ (Jǔshì wúshuāng) dosłownie: na całym świecie niezrównany (na całym świecie bez pary*) 

举世闻名

Jǔshì wénmíng dosłownie: na całym świecie słyszane imię 

举世风从

Jǔshì fēng cóng dosłownie: na całym świecie* od [czterech] wiatrów** [odbierać posłuszeństwo] 

文房四宝

Wénfángsìbǎo dosłownie: cztery skarby* nauki 

为之一振

Wéi zhī yī zhèn dosłownie: pobudzony z powodu 

为之一新

Wéi zhī yī xīn dosłownie: dla nowego 

为之心碎

Wéi zhī xīn suì dosłownie: z powodu złamanego serca 

为之倾倒

Wéi zhī qīngdǎo dosłownie: z powodu podziwu 

为之赧然

Wéi zhī nǎnrán dosłownie: z powodu speszenia 

为之津梁

Wéi zhī jīnliáng dosłownie: w celu poprowadzenia 

为之动容

Wéi zhī dòngróng dosłownie: być w widoczny sposób poruszonym z powodu 

为之担心

Wéi zhī dānxīn dosłownie:  łapać się za serce z powodu 

为之大惊

Wéi zhī dà jīng dosłownie: z powodu* dużego szoku 

跼天蹐地

Jú tiān jí dì dosłownie: niebo przychylone*; ziemi [tylko na] mały krok**

据实招供

Jù shí zhāogòng dosłownie: przyznać się do zbrodni zgodnie z faktami

据实以报

Jù shí yǐ bào dosłownie: zgodnie z faktami jak w raporcie

据实相告

Jù shí xiāng gào dosłownie: informować* zgodnie z faktami

据实而言

Jù shí ér yán dosłownie: zgodnie z faktami ale mówić

据实而报

Jù shí ér bào dosłownie: zgodnie z faktami ale raportować

据实报告

Jù shí bàogào dosłownie: raportować zgodnie z faktami

问鼎中原

Wèndǐng zhōngyuán dosłownie: mieć ambicję by zająć Centralne Równiny* 

礼不嫌多

Lǐ bù xián duō dosłownie: kurtuazja nie jest wstrętna wielu 

沥陈鄙见

Lì chén bǐ jiàn dosłownie: kropla [po kropli] pokazać swoją skromną opinię*

历历如绘

Lìlì rú huì dosłownie: wyraźnie jak na rysunku 

历历落落

Lìlì luòluò dosłownie: wyraźnie wybrakowane 

历历可见 (历历在目)

Lìlì kějiàn (Lìlì zài mù) dosłownie: wyraźnie możliwe do zobaczenia (wyraźnie na widoku) 

马翻人仰

Mǎ fān rén yǎng dosłownie: konie powalone do góry brzuchami, ludzie zwerbowani [na drugą stronę]

刀斧丛中

Dāo fǔ cóng zhōng dosłownie: w środku krzaków noży i toporów 

刀丛剑树

Dāo cóngjiànshù dosłownie: krzak noży i las mieczy 

刀兵之灾

Dāobīng zhī zāi dosłownie: nieszczęście wojny  

刀兵再起

Dāobīng zàiqǐ dosłownie: walki* ponownie się pojawiają 

山川修阻

Shānchuān xiū zǔ dosłownie: góry i rzeki, daleki dystans i izolacja 

山川险阻

Shānchuān xiǎnzǔ dosłownie: [przez] góry i rzeki [drogi] niebezpieczne i trudne 

山川相连

Shānchuān xiānglián dosłownie: [przez] góry i rzeki* połączony 

匡时济世

Kuāng shí jìshì dosłownie: uratować epokę [i] pomóc* swojej generacji 

令人作呕

Lìng rén zuò’ǒu dosłownie: wywoływać nudności 

令人神往

Lìng rén shénwǎng dosłownie: wywoływać oczarowanie 

令人却步

Lìng rén quèbù dosłownie: spowodować krok do tyłu 

令人切齿

Lìng rén qièchǐ dosłownie: wywoływać zgrzytanie zębami 

令人捧腹

Lìng rén pěngfù dosłownie: spowodować [, że inni] trzymają się za brzuch 

令人喷饭

Lìng rén pēnfàn dosłownie: powodować [, że inni] plują jedzeniem 

令人满意

Lìng rén mǎnyì dosłownie: wywołać satysfakcję 

令人惊骇

Lìng rén jīnghài dosłownie: wywołać panikę 

令人发指

Lìng rén fà zhǐ dosłownie: spowodować, że komuś włosy dęba staną  

令人齿冷

Lìng rén chǐlěng dosłownie: wywołać wzburzenie 

弱不胜衣

Ruò bùshèng yī dosłownie: [tak] słaby [, że] nie założy ubrania 

可有可无

Kě yǒu kě wú dosłownie: może być, może nie być 

发蒙振落

Fāméng zhèn luò dosłownie: uczyć abecadła [jak] strząsnąć kroplę 

发蒙振聩

Fāméng zhèn kuì dosłownie: uczyć abecadła, potrząsać głuchym 

发蒙启滞

Fāméng qì zhì dosłownie: uczyć abecadła*, poruszyć [to co jest] w zastoju 

层峦隐现

Céngluán yǐnxiàn dosłownie: łańcuchy górskie przebłyskują 

层峦耸翠

Céngluán sǒng cuì dosłownie: łańcuchy górskie, poruszająca się zieleń jadeitu 

层峦叠嶂

Céngluán diézhàng dosłownie: łańcuchy górskie*, piętrzące się klify 

层楼高耸

Céng lóu gāosǒng dosłownie: pagoda wzniesiona wysoko 

瓜瓞绵绵

Guā dié miánmián dosłownie: melon i młodu melon*, nieprzerwana kontynuacja 

离久情疏

Lí jiǔ qíng shū dosłownie: [co] z dala długo, [to] uczucie [dla tego] osłabia się 

分文不值

Fēn wén bù zhí dosłownie: nie warte [nawet] grosza 

分文不取

Fēnwénbùqǔ dosłownie: nie wziąć [nawet] grosza  

宽以济猛

Kuān yǐ jì měng dosłownie: [mieć] liberalny stosunek, pomagać dzikiemu 

宽以待人 (宽以律人)

Kuān yǐ dàirén (Kuān yǐ lǜ rén) dosłownie: liberalny stosunek do ludzi (liberalny stosunek do ograniczeń [obowiązujących] ludzi) 

恶模恶样

Èmó è yàng dosłownie: diabelski typ, diabelski wygląd 

骑虎难下

Qíhǔnánxià dosłownie: dosiadając [już] tygrysa, trudno z niego zsiąść 

骑驴找马

Qí lǘ zhǎo mǎ dosłownie: dosiadając osła szukać konia 

比肩作战

Bǐjiān zuòzhàn dosłownie: ramię przy ramieniu prowadzić bitwę 

比肩继踵

Bǐjiān jì zhǒng dosłownie: ramię przy ramieniu, jeden za drugim 

比肩而事

Bǐjiān ér shì dosłownie: ramię przy ramieniu i zajmować się sprawą 

比肩而立

Bǐjiān érlì dosłownie: ramię przy ramieniu stać* 

比肩并进

Bǐjiān bìngjìn dosłownie: ramię przy ramieniu postępować do przodu 

高高在上

Gāogāozàishàng dosłownie: wysoko w górze 

才德全备

Cái dé quán bèi dosłownie: talent i cnota pełne doskonałości 

为虎添翼 (为虎傅翼)

Wèi hǔ tiān yì (Wèi hǔ fù yì) dosłownie: pomagać tygrysowi, dodać mu skrzydeł (pomagać tygrysowi, nauczyć go [używać] skrzydeł) 

黔首黎民

Qiánshǒu límín dosłownie: ciemnogłowy* lud

另谋生计

Lìng móu shēngjì dosłownie: [mieć] inny plan [by] zarabiać na życie 

另谋高就

Lìng móu gāo jiù dosłownie: [mieć] inny plan [na] lepsze zatrudnienie  

见物思人

Jiàn wù sī rén dosłownie: widzieć rzecz, pomyśleć o [konkretnej] osobie 

见物伤情

Jiàn wù shāng qíng dosłownie: widzieć rzecz [poczuć] sentyment*

恩信相孚

Ēn xìn xiāng fú dosłownie: łaskawość i zaufanie [to] wzajemna pewność 

恩威兼施

Ēn wēi jiān shī dosłownie: łaskawość i surowość razem używane 

恩威并用

Ēn wēi bìngyòng dosłownie: łaskawość i surowość używane równocześnie 

千里鸿毛

Qiānlǐ hóngmáo dosłownie: z tysiąca li [przywieźć] pierze dzikiego łabędzia 

千里鹅毛 (千里送鹅毛)

Qiānlǐ émáo (Qiānlǐ sòng émáo)* dosłownie: z tysiąca li przesłać gęsie pierze [na pościel]  

千里跋涉

Qiānlǐ báshè dosłownie: mozolny marsz na tysiąc li*

刚板硬正

Gāng bǎn yìng zhèng dosłownie: twardy jak żelazna belka, uparcie poprawny 

靠山吃山

Kàoshān chī shān dosłownie: za plecami góra, jedzenie z góry 

靠山傍水

Kàoshān bàng shuǐ dosłownie: za plecami góra* [i] nad brzegiem rzeki 

品貌双全

Pǐnmào shuāngquán dosłownie: wyglądać [dobrze] w obydwu [dziedzinach] 

品貌端正

Pǐnmào duānzhèng dosłownie: [mający] foremny wygląd 

品貌不扬

Pǐnmào bù yáng dosłownie: [mający] niedobry wygląd  

呕心之作

Ǒuxīn zhī zuò dosłownie: wyrzygać serce [czyniąc] własne dzieło 

呕心沥血

Ǒuxīnlìxuè dosłownie: wyrzygać serce*, rozlać [własną] krew 

粉饰门面

Fěnshì ménmiàn dosłownie: przyozdabiać fasadę sklepu 

口血未干

Kǒu xuè wèi gān dosłownie: zanim krew* przysięgi wyschnie 

落叶归根

Luòyèguīgēn dosłownie: opadłe liście* powrót do domu 

泥涂轩冕

Ní tú xuān miǎn dosłownie: brudna droga* kareta urzędnika**

全盘西化

Quánpán xīhuà dosłownie: całkowicie zachodnia kultura

全盘托出

Quánpán tuō chū dosłownie: całkowicie odepchnąć

全盘考虑

Quánpán kǎolǜ dosłownie: całkowicie przemyśleć

全盘接受

Quánpán jiēshòu dosłownie: całkowicie zaakceptować