django1

Można kochać lub nienawidzić twórczości Quentina Tarantino, ale trzeba przyznać, że nie pozostawia ona wielu obojętnymi. Może dlatego jego filmy nie były do tej pory oficjalnie rozpowszechniane w ChRL.

„Django Unchained” ostatnie dzieło Tarantino był pierwszym, który miał być wyświetlany w chińskich kinach. I był, przez jakieś 5 minut, mimo że reżyser osobiście go ocenzurował zgodnie z zaleceniami cenzorów.

W ostatni czwartek w ostatnim momencie cenzura wstrzymała wyświetlanie filmu. Wszystko natychmiast znalazło swój odzew w chińskim Internecie. Na weibo.com użytkownik @血一刀 opisał całe zajscie:

 “I was watching the first screening of Django in Mejia Theater, Sanlitun (北京三里屯美嘉影院),one minute into the show, it stopped! Theater workers came in and said the State Administration of Radio, Film and Television and the theater chain both called to postpone the movie! What the heck is going on?”

Kina i internetowi dystrybutorzy zostali zobowiązani przez władze do zwrotu pieniędzy, co oznacza, że nie ma co liczyć na szybki powrót filmu na ekrany.

Oficjalnie władze podały, że przyczyną były „problemy techniczne”. Równocześnie ostrzeżono operatorów kin, że każde wyświetlenie filmu będzie surowo karane.

Chińczycy oczywiście nie uwierzyli w żadne problemy techniczne. Rządowe media sugerują, że przyczyną są krwawe sceny i nagość. Film został jednak zmodyfikowany do wyświetlania chińskiej publiczności zgodnie z zaleceniami cenzorów i dopuszczono go do dystrybucji.

django2Chiński Internet huczy za to od alternatywnych powodów:

“The reason for the ban lies probably in the ending where the slaves send their master and his running dogs to their death. That may have stirred someone’s mind (@yigeniaoren).”

“Dr. Schultz’s didn’t just remove Django’s chains; more importantly, he taught him how to be free (@na_sheishei).”

“With the two movies, V for Vendetta and Django Unchained, the communist bandits in China must have felt they are just like the bad guys. No doubt they have seen in the villains their own images (@rushiewen).”

“In this scene, Django walks across the plantation where former slaves are swinging joyously on swings. This probably is why the movie is barred: being a slave long enough, you either feel content or you rise up to rebel in destructive manners (@isaac).”

“Which slave owners will allow slaves to watch a movie about freedom from slavery? That’s why Django Unchained is called off (@tartarroo).”

“A bunch of slaves were excited and getting ready to watch a movie about the liberation of slaves but were chased away by the master (@billsoong). Hahahaha!”

Moim zdaniem, większość Chińczyków nie zwróciłaby uwagi na te analogie, gdyby nie akcja władz. Teraz jest już za późno i dżin uciekł z butelki. W ChRL, gdzie pirackie DVD dowolnego filmu można kupić na każdym rogu, nie ma lepszego sposobu by zachęcić miliony, jak zakazać filmu. Tylko teraz, Chińczycy będą oglądać Django w inny sposób.

Karykatury:

Relacje z weibo.com za Seeing Red in China

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.