Pojawiło się polskie wydanie „Prawdziwej księgi południowego kwiatu”. Pisałem już kiedyś o wersji komiksowej, teraz można poznać właściwy tekst.
Nowe, uzupełnione i dokładniejsze tłumaczenie książki o fundamentalnym znaczeniu dla chińskiej filozofii. Jej tekst wpłynął na kształt chińskiego światopoglądu, estetyki, stał się podstawą myśli taoistycznej i zarazem umożliwił narodziny w Chinach buddyzmu chan (jap. zen).
Oprawa twarda z obwolutą
Numer wydania I
Data wydania 2009-03
Ilość stron 372
ISBN 978-83-244-0092-8
Przekład: Marcin Jacoby
Wydawnictwo: Iskry

Świetnie się czyta, choć pewna niejasność może doskwierać, z czasem to przechodzi.Polecam przy pierwszym czytaniu nie zawracać większej uwagi na przypisy. Czytać losowo.
PolubieniePolubienie
Dobra rada. Jedna z tych rzeczy, które warto przeczytać dwa razy. Za pierwszym razem ogarnąć treść na poziomie tekstu, a potem można przeczytać drugi raz z przypisami, aby poznać kontekst.
PolubieniePolubienie