Xibiren: „Generał Ge Shu”

Xibiren (西鄙人)* – anonim.

哥舒歌
北斗七星高, 哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬, 不敢過臨洮。

Generał Ge Shu

Północna Konstelacja Siedmiu Gwiazd** wysoko,
Ge Shu*** nocą wznosi ostrze.

Do dnia dzisiejszego zerkają na końskie stada,
lecz nie śmią przekroczyć granic rzeki Tao.****

* Zbiorcze określenie ludów żyjących nad północn0-zachodnią granicą w czasach Tang. Wiersz o „Generale Ge Shu” ma być – według tradycji – ludową pieśnią z tego regionu.
** 北斗七星 – Konstelacja Wielkiej Niedźwiedzicy (Ursa Major).
*** Właściwie: Geshu Han (哥舒翰 zm. 757), chiński generał z czasów Tang, do dnia dzisiejszego znany z walk z nomadami. Sam był potomkiem tureckiego ludu Turgeszów.
**** Rzeka Tao (洮河) w Gansu. Lintao (dzisiaj powiat 临洮县) to region na wschód od rzeki.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s