Li Bai.

怨情
美人捲珠簾, 深坐蹙蛾眉。
但見淚痕濕, 不知心恨誰。

Gorzka miłość1

Piękna zwija perłowe zasłony łoża,
siedząc głęboko marszczy piękne brwi.2

Lecz pojawiają się łez mokre ślady,
nie wie, kogo nienawidzi3 bardziej.


1 Dosłownie: obwiniania uczucie (pasja).
2 蛾眉 dosłownie: ćmy oczu, oznacza brwi pięknej kobiety, ale często też jest synonimem kobiety wyjątkowej urody.
3 Gra słów: 恨 może oznaczać zarówno nienawidzić lub żałować.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.