Sài wēng shī mǎ 

dosłownie: szczęśliwy starzec stracił konia*

znaczenie: nie wszystko co złe, źle się kończy [powoduje krzywdę]; szczęście w nieszczęściu


* 塞翁 to trudne do przetłumaczenia wyrażenie. Określa postać, która ma filozoficzne podejście do życia (ktoś taki jak Greg Zorba) i odnosi się do opowieści o starcu, któremu uciekł koń. Sąsiedzi mu współczuli, ale on twierdził, że nie wiadomo, czy to szczęście czy nieszczęście. Następnego dnia przyszło wojsko i zarekwirowało wszystkie konie we wsi, a jego koń po paru dniach sam powrócił do domu. Sąsiedzi powiedzieli, że miał wielkie szczęście, ale on twierdził, że nie wiadomo, czy to szczęście czy nieszczęście. Po kolejnych paru dniach jego syn spadł z konia i złamał nogę. Sąsiedzi mu ponownie współczuli, ale on twierdził, że nie wiadomo, czy to szczęście czy nieszczęście. Znowu minęło parę dni i wojsko wróciło do wsi. Tym razem wcielili do służby wszystkich młodych mężczyzn, ale syn starca został w domu ponieważ miał złamaną nogę. Sąsiedzi…

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.