Tóu pò xiě liú

dosłownie: głowa rozbita, krew się leje

znaczenie: 1) być poważnie rannym; 2) być poważnie pobitym; 3) rozbijać się o coś [nie móc sobie z czymś poradzić]

To chengyu robi ostatnio karierę, ponieważ było użyte przez Xi Jinping w jego przemówienia na stulecie KPCh. Z jednej strony to idiom i nie można go brać dosłownie, z drugiej jest tyle innych możliwości, aby powiedzieć to samo bez jego użycia, więc dobór akurat tego chengyu nie był moim zdaniem przypadkowy.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.