Zhu Qingyu (朱慶餘, ok. 797 – ?) to kolejny poeta, o którym niewiele wiemy. W latach dwudziestych VIII w. zdał egzamin imperialny, ale już data urodzeń lub śmierci są nam nieznane. W antologii znalazły się jego dwa utwory.
宮詞
寂寂花時閉院門, 美人相並立瓊軒。
含情欲說宮中事, 鸚鵡前頭不敢言。
Pałacowy wiersz1
Cichutko w okresie kwitnienia ogrodowa brama jest zamykana,
piękności czeszą sobie na wzajem włosy w jaspisowym pawilonie.
Powstrzymują pragnienie, aby rozmawiać o pałacowych intrygach,
w obecności papugi nie śmią jednak wydobyć z siebie słowa.
—
1 To już trzeci wiersz o tym samym tytule. Wskazuje to jak bardzo życie tych ludzi koncentrowało się na dworze i zabieganiu o względy rządzących.