Kontynuujemy podróż z Wei Yingwu.
滁州西澗
獨憐幽草澗邊生, 上有黃鸝深樹鳴。
春潮帶雨晚來急, 野渡無人舟自橫。
Chuzhou1 przy zachodnim nurcie
Uwielbiam trawę przy odludnym górskim potoku,
żółta wilga2 skryta gdzieś wśród drzew poćwierkuje.
Wiosenna fala przybiera gwałtownie po wieczornym deszczu,
na otwartych wodach tylko łódź bez załogi dryfuje samotnie.
—
1 Chuzhou (滁州) to dzisiaj miasto prefekturalne w Anhui.
2 黃鸝 (Oriolus chinensis) wilga maskowa.