Nadal pozostajemy z Wei Yingwu.

淮上喜會梁川故人
江漢曾為客, 相逢每醉還。
浮雲一別後, 流水十年間。
歡笑情如舊, 蕭疏鬢已斑。
何因北歸去? 淮上對秋山。

Na rzece Hui radośnie ze starym przyjacielem z Liangchuan1

W Jianghan2 będąc raz z gościną,
spotykaliśmy się i pili wiele.

Potem jak płynące chmury rozeszliśmy się,
wody upłynęło dziesięć lat pomiędzy nami.

Radości dzisiaj jak poprzednio wiele,
tylko siwizna już na skroniach rozsiana.

Więc czemu nie powrócić razem na północ?
Rzeką Huai w kierunku jesiennych gór.


1 Liangchuan (梁川) to dzisiejsze Tangzhou (唐州) w Shanxi.
2 Jianghan (江漢) dzisiaj część Wuhan.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.