Tag: chengyu

努力不倦 (努力不懈)

pracować ciężko, bez zmęczenia (pracować ciężko bez zaniedbań)

半新不旧

w połowie nowe, niestare

玄黄未判

Niebo i Ziemia jeszcze nie rozdzielone

玄黄翻覆

obalić Niebo i Ziemie

毛落皮单

[kiedy] włosy wypadną, sama skóra [to za mało do ochrony]

面似桃花

twarz zdaje się kwitnącą brzoskwinią

安知非福

wciąż [kto] wie [czy] zmieni się w szczęśliwe

不远千里

nie [tak] daleko [jak] tysiąc mil

立党为私

zwołać grupę na rzecz partykularną

立党为公

zwołać grupę na rzecz publiczną

初露头角

pokazać rogi po raz pierwszy

萤烛末光

świetlik [jak] knota końcówka świeci

如气蒸腾

jakby powietrze było z pary wodnej

面如死灰

twarz jak umierająca [gasnąca] iskra

面如其心

twarz jak jego/jej serce

面如冠玉

twarz jak w jadeitowej koronie

面如方田

twarz jak kwadratowe pole

此酒压惊

ten alkohol zdusi strach 

云雨巫山

deszczowe chmury nad Wushan

缠绵乡思

uporczywa tęsknota za domem

助耕保护

pomóc orać, zagwarantować ochronę

谈古说今

rozprawiać o przeszłości, mówić o dzisiaj

门限为穿

próg starty do cienkiego

仰天大笑

patrzeć w niebo i głośno się zaśmiać 

仰天长啸

patrzeć w niebo i długo wyć

仰天长叹

patrzeć w niebo i długo wzdychać 

啼笑皆非

płacz, śmiech w każdym razie zły 

孤臣孽子

samotny minister i przewrotny syn 

十全十美

na dziesięć całkowity, na dziesięć satysfakcjonujący 

面有忧色

twarz ma wyraz melancholii

面有怩色

twarz ma wyraz zakłopotania

面有难色

twarz ma wyraz trudności

面有菜色

twarz ma wyraz warzywa 

得而诛之

zdobyć [prawo] kogoś skazać na śmierć

得而复失

zdobyć [i] ponownie stracić

昏头转向

ociemniała głowa straciła kierunek

昏头昏脑

ociemniała głowa, ociemniały umysł

干戈相见

[na] wojnie się spotkać

一死了之

jedna śmierć dokona tego

一死百了

jedna śmierć, sto [rzeczy] zakończy

唯唯听命

[powiedzieć] tak, tak i pogodzić się z koleją rzeczy

老成凋谢

doświadczony zmarł ze starości

发家致富

wznieść fundament rodzinnej fortuny [i] stać się bogatym

螳螂捕蝉

modliszka poluje na cykadę

抛梭引线

przerzucić między jedną i drugą stroną [oraz] rozciągnąć kabel

发奋有为

poczynić zdeterminowane starania, aby odnieść sukces

发奋学习

poczynić zdeterminowane starania, aby się uczyć

含沙射影

pluć piaskiem na cień

命在旦夕

los na dnia zachodzie

人地两宜

człowiek i miejsce, obydwa właściwe

人地不宜

człowiek i miejsce niewłaściwe

皎如日星

jasny jak słońce [i] gwiazdy

故作姿态

udawać [i] przyjmować pozę

故作神秘 (故作玄虚)

udawać mistyczne (udawać tajemnicę)

故做狂样

udawać dzikie zachowanie

故作高深

udawać wysokie i głębokie

故作不知

udawać, że się nie wie

陆陆续续

armia, jedna po drugiej, kontynuuje [marsz?]

转守为攻

zmienić obronę w atak

绝无仅有

znikające, żadne [i] ledwie istniejące

绝无此理

krótko [mówiąc] to nie ma nauki [logiki]

碌碌无为

mierny, bez działania

夹七夹八

złożyć siedem, złożyć osiem

无双国士

bez pary w kraju dżentelmen

说一是一

powiedzieć jedno [i] jest jedno

说一不二

powiedzieć jedno nie drugie

积案如山

sprawy długo czekające na rozstrzygnięcie jak góra

推心置腹

wepchnąć [swoje] serce w [czyjś] brzuch

虚弱不堪

osłabiony, nie kwalifikujący się

兼弱攻昧

anektować słabych atak ukrywając

心腹大患

zaufany doradca [ostrzega przed] dużym niebezpieczeństwem

自生自灭

samemu się pojawić (narodzić) samemu zniknąć

自生至死

od narodzin do śmierci

箭如雨下

strzały jak deszcz padają

满腔同情

pełna pierś sympatii

满腔热血

pełna pierś szlachetnego oburzenia

满腔热情

pełna pierś zapału

满腔热忱

pełna pierś gorliwości

满腔怒火

pełna pierś wigoru i niecierpliwości

满腔愁闷

pełna pierś przygnębienia

渐入梦乡

stopniowo wchodzić w świat ze snu

渐入佳境

stopniowo [osiągać] pożądany stan

屈膝行礼

przyklęknąć i zasalutować

屈膝投降

przyklęknąć i się poddać