Tag: chengyu

屈膝求和

przyklęknąć i prosić o pokój

屈膝求宠

przyklęknąć i prosić o przysługę

退省吾身

wycofać się by badać swoje ciało

旭如东升

wschodzące słońce na wschodzie dźwiga się

旭日初升

[o] wschodzie słońca, [przy] pierwszym dźwignięciu się

人多智广

wielu ludzi, wiedza szeroka

人多眼杂

wielu ludzi, wiele oczu

人多心杂

wielu ludzi, wiele rozumów

人多势众

wielu ludzi, siła w masie

人多口杂

wielu ludzi rozmowy rozmaite

人多地少

wielu ludzi, ziemi mało

人多胆壮

wielu ludzi, wielka odwaga

人多掣肘

wielu ludzi czyni sprawy trudniejszymi

欢声笑语

radosne dźwięki śmiechów i rozmów

欢声雷动

radosne głosy [jak] grom się roznoszą 

欢声歌唱

w radosnych tonach śpiew

勾三搭四

zawiesić trzy, wciągnąć cztery 

得一枝栖

otrzymać gałązkę by przysiąść [o ptaku]

得一望二

otrzymać jedno, zerkać na kolejne

超期服役

przedłożyć cykl służby w armii

造谣作祟

plotkować i robić intrygi 

造谣中伤

plotkować i szkalować 

造谣陷害

plotkować i fałszywie oskarżać 

造谣诬蔑

plotkować i oczerniać 

造谣惑众

plotkować i skonfundować wielu

谩天谩地

oszukać Niebo, oszukać Ziemię 

漫天遮地

[wypełnić] całe niebo, zakryć [całą] ziemię

漫天风雪

na całe niebo wiatr i śnieg 

漫天大雪

na całe niebo wielki śnieg 

漫天大雾

na całe niebo wielka mgła

漫天大谎 (瞒天大谎)

na całe niebo wielkie kłamstwo

漫天彻地

na całym niebie, przez całą Ziemię 

触目伤心

wpada w oko [i wywołuje] rozpacz

触目皆是

wpada w oko i wszędzie jest

教授得法

wykładać w prawidłowy sposób

付之度外

wyrzucone poza kręg zainteresowań

不尽欲言

niekompletnie pragnienia [wyrazić] słowami

不尽人意

niekompletne, życzyć sobie [więcej]

不尽缕缕

niekompletnie szczegółowo

早出晚归

rano wyjść, wieczorem powrócić

付之流水

wyrzucone do płynącej wody

冬行春令

zima odwiedza wiosną

遭此浩劫

napatoczyć się na takie nieszczęście

痛定思痛

ból odszedł, przemyśleć ból

造次之间

śpieszyć się pomiędzy

造次行事

śpieszyć z działaniem

造次颠沛

pośpiech [i] kłopoty

扣盘扪烛

zapiąć talerzyk, dotknąć świecy

近水楼台

blisko wody piętrowy pawilon

奇技淫巧

niesamowite wyczyny, olśniewające możliwości

进锐退速

przeć do przodu ostro, wycofać się szybko

假意奉承

[pełne] hipokryzji pochlebstwa

胡编乱造

wymyślić historię [aby] zamieszanie wywołać

雕章琢句

wyrzeźbić paragraf, wyszlifować zdanie

言行相顾

słowa i czyny zdają się brać siebie nawzajem pod uwagę 

言行相悖

słowa i czyny zdają się sobie przeczyć 

言行若一

słowa i czyny jak jedno 

言行合一 (言行一致)

słowa i czyny związane ze sobą (słowa i czyny konsekwentne)

言行不符 (言行不一)

słowa i czyny nie konsekwentne (słowa i czyny nie takie same) 

马仰人翻

konie spięte, [a] ludzie upadają 

马失前蹄

koń zwichnął przednie kopyto 

马首是瞻

łeb generalskiego konia jest spoglądany

贪污坐脏

korupcja przynosi brud 

贪污行贿

korupcja [i] łapówka

贪污腐化

korupcja i degeneracja

贪污渎职

korupcja [i] zaniedbania

贪污盗窃

korupcja i kradzież 

贪污成风

korupcja staje się jak wiatr

一无怨言

nawet jednego słowa skargi  

一无相识

nawet [z] jedną [osobą] być zaznajomionym 

一无所知

nawet jednej konkretnego wiedzieć 

一无所有

nawet jednego konkretnego posiadać 

一无所恃

nawet jednego do oparcia

一无所求

nawet jednego konkretnego prosić 

一无所能

nawet jednego konkretnego móc 

一无所获

nawet jednej zdobyczy 

一无所得

nawet jednej korzyści 

一无所成

nawet jednego w rzeczywistości sukcesu

一无所长

nawet jednego dobrej strony 

一无是处

nawet jednego miejsca [dla siebie] 

一无可取

nawet jednego godnego wychwalania 

一无仅存

nawet jedno jedyne nie istnieje 

根深叶茂

korzenie głębokie, liście mięsiste 

根生土长

rdzenny, urodzony dawno [temu]

一言作譬

jedno słowo czyni metaforę

一言一语

jedno słowo, jedno zdanie 

一言一行

jedno słowo, jeden czyn 

一言兴邦

jedno słowo [, a] budzi naród 

一言未了

jedno słowo nieskończone [jeszcze]

一言丧邦

jedno słowo [i] pogrzeb narodu

一言九鼎

jedno słowo [ale] ciężkie 

一言道破

jednym słowem odsłonić 

一言不留

jedno słowo nie zostawić 

一言不合

jedno słowo nie pasuje 

一言不发

nie wydać jednego słowa

一言不答

nie dać jednego słowa