Tag: chiński

蠢笨愚顽

niemrawy, głupi, ignorant, uparciuch

晚节自保

późne święto [ale] obronić się samemu

晚节末路

późne święto [i] koniec drogi 

晚节黄花

późne święto żółty kwiat

晚节不全 (晚节不终)

późne święto [ale] niekompletne (późne święto [ale] nieskończone)

目眦欲裂

oko z oczodołu pragnie wyłamać się 

通事达理

znać dobrze sprawy [i] równoważyć racje

恋恋不忘

niechcący zapomnieć

不预则废

nieostrożnie będzie stratą

含怨受屈

znosić fałszywe oskarżenia, akceptować niesprawiedliwość

含怨忍辱

znosić fałszywe oskarżenia, znosić hańbę

来来往往

przychodzić i odchodzić

来回来去

tam i z powrotem, wrócić [i znów] pójść

得失相抵

zyski i straty się balansują 

得失荣枯

zyski i straty, chwała usycha

得失难料

zyski i straty trudno przewidzieć 

得失参半

zyski i straty po połowie

没皮赖脸 (没皮没脸)

nie ma skóry, wyrzeka się twarzy (nie ma skóry, nie ma twarzy) 

数往知来

licząc przeszłość wiedzieć [co] przyjdzie

足谋寡断

nadmierne planowanie [ale] niezdecydowany [w działaniu]

面壁思过

[zwrócić się] twarzą do ściany i rozważać [swoje] przeszłe [błędy]

见利忘义

zobaczyć korzyść, zapomnieć o idei

见利妄为

zobaczyć korzyść i podjąć pochopne działania

乱说一通

mętne słowa [o] jednym znanym

乱说乱动

mętne słowa mętne ruchy

各不相同

każdy [sobie] nie nawzajem [mieć coś] wspólnego

各不相让

każdy [sobie] nie nawzajem pozwala 

各不相谋

każdy [sobie] nie nawzajem planować 

各不相关

każdy [sobie] nie nawzajem zależnym 

各不相犯

każdy [sobie] nie nawzajem szkodzić 

宁死不做

prędzej śmierć niż robić

宁死不栙

prędzej śmierć niż skapitulować

宁死不为

prędzej śmierć niż wykonać

宁死不辱

prędzej śmierć niż upokorzenie

宁死不讲

prędzej śmierć niż dyskutować

宁死不活

prędzej śmierć niż życie

宁死不从 (宁死不屈, 宁死刀下)

prędzej śmierć niż być posłusznym (prędzej śmierć niż się ugiąć, prędzej śmierć niż podporządkować pod nożem)

美如冠玉

piękny jak jadeitowa korona

Feng Zhiwei, Zhan Hongwei: Chinese Characters

Praca jest poświęcona historii i ewolucji chińskich hieroglifów. W prosty sposób przedstawia tajemnice chińskich znaków i jest zilustrowana i udokumentowana wieloma przykładami. Poznajemy ich rodzaje, rozplanowanie, części składowe, sposób powstawania i zmianę znaczenia.

小山包包

mała góra [i] worek, worek

媒孽其短

swatki błąd [wynika z] jej wad 

如日方中

jak słońce wkraczające w zenit

如日方升

jak słońce wchodzące w świt  

如日东升

jak słońce na wschodzie wschodzące 

乌云压顶

czarne chmury przyduszają apeks

乌云压城

czarne chmury przyduszają miasto

乌云密布

czarne chmury gęsto pokrywają 

乌云满天 (乌云遮天)

czarne chmury [na] całym niebie (czarne chmury zasłaniają niebo)

乌云笼罩

czarne chmury okrywają 

乌云滚滚

czarne chmury przetaczają się 

乌云滚翻

czarne chmury przetaczają się ponad

乌云盖面

czarne chmury przykrywają twarz 

乌云沉沉

czarne chmury obniżają się 

乌云蔽日

czarne chmury zasłaniają słońce

江河行地

Jangcy i Żółta Rzeka płyną przez ziemie 

江河日下

[nad] Jangcy i Żółtą Rzeka słońce zachodzi

乱嚷乱叫

chaotycznie wygadywać, chaotycznie wołać

凝汞温度

kondensacji rtęci temperatura

夙怨旧恨

poranne narzekanie, stara nienawiść

矫矫不群

bohaterski nie [należący do] stada

论长论短

mówić o długim, mówić o krótkim

喊声震天

ryk wstrząsający niebem

喊声连天

ryk nawet [sięgający] nieba

鼾声大作

chrapać nagle zacząć

走私夹带

przemycać, wsuwać [coś pomiędzy inne przedmioty]

走私贩私

przemycać i nielegalny handel

良工心苦

dobra praca, serca gorycz

良工苦心

dobra praca, gorzkie serce

勾勾搭搭

przyciągać [i] połączyć [swoje zasoby]

得少失多

złapać mało, chybić wiele

耳鬓厮磨

uszy [i] czoła nawzajem sobie rozcierać

喊杀之声

dźwięk wołający zabij

入其彀中

wejść w czyjś zasięg [strzału z] łuku

憤激若狂

oburzony wydający się szalonym 

补偏救弊

naprawić [to co] tendencyjne, ochronić [od] szkody

甘井先竭

słodka studnia wysycha pierwsza

褪后趋前

tracić kolor przed, śpieszyć się z przodu

袍泽之遗

towarzysze broni w stracie

袍泽同僚

[za] koszulę wilgoć, tacy sami koledzy

慷慨仗义

[działać] żarliwie z głębokiego poczucia sprawiedliwości

慷慨乐助

żarliwie i z wesołością pomóc

慷慨捐躯

żarliwie oddać [swoje] ciało

慷慨就义

żarliwie [pójść] na egzekucję za sprawiedliwą sprawę 

慷慨解囊

żarliwie rozwiązać sakiewkę

慷慨激昂

żarliwy, podekscytowany i oburzony

慷慨好施

żarliwie dobrze dawać

慷慨大方

żarliwie [postępować zgodnie z] wielką (podstawową) zasadą

慷慨成仁

żarliwie osiągnąć humanitaryzm

慷慨悲吟

żarliwie [zaśpiewać] na smutną melodię

慷慨悲歌

żarliwie śpiewać smutno

慷慨悲愤

żarliwy żal i oburzenie

打家劫舍

najechać rodziny, grabić domy

投鼠忌器

rzucić [czymś] w szczura [ale] obawiać się [że coś z] wyposażenia [domu się zniszczy]

忸怩不安

zarumieniony i niespokojny

泰山压卵

Góra Tai przygniata jaja