Tag: chiński
情窦未开
Qíng dòu wèi kāi dosłownie: dojrzałość płciowa jeszcze nie otwarta
情窦初开
Qíngdòuchūkāi dosłownie: dojrzałość płciowa pierwsze* otwarcie
拖家带眷 (拖家带口)
Tuō jiā dài juàn (Tuō jiā dài kǒu) dosłownie: opóźniony [przez] rodzinę [i] nieść osobę pod opieką (opóźniony [przez] rodzinę [i ] nieść członka rodziny*)
烈士殉名
Lièshì xùn míng dosłownie: prawy człowiek* poświęci życie w obronie imienia**
关门捉贼
Guānmén zhuō zéi dosłownie: zamknąć drzwi [i] złapać złodzieja
关门整风
Guānmén zhěngfēng dosłownie: zamknąć drzwi [i przeprowadzić] kampanię prostowania*
关门落闩 (关门落锁, 关门上锁)
Guānmén luò shuān (Guānmén luò suǒ, Guānmén shàng suǒ) dosłownie: Zamknąć drzwi [i] zasunąć rygiel* (zasunąć zamek, zatrzasnąć zamek)
关门导购
Guānmén dǎogòu dosłownie: zamknąć drzwi [i] poprowadzić „nagradzanie”
好气万千
Hǎoqì wàn qiān dosłownie: dobry nastrój* [przez] dziesięć tysięcy lat
明铺暗盖 (明铺夜盖)
Míng pù àn gài (Míng pù yè gài) dosłownie: [w] widocznym łóżku ukryci [pod] kołdrą (w widocznym łóżku nocą ukryci*)
黑间白日
Hēi jiān bái rì dosłownie: czerń oddziela białe dni [jasną część doby]
黑家白日
Hēi jiā bái rì dosłownie: [bez] zaciemnionego domu, [cały] biały dzień*
吊古寻幽 (吊古追怀)
Diào gǔ xún yōu (Diào gǔ zhuīhuái) dosłownie: trzymać się przeszłości* szukać ukrytego** (trzymać się przeszłości, przynosić na myśl)
精明详密
Jīngmíng xiáng mì dosłownie: sprawny [i] zaznajomiony ze szczegółami
侧耳倾听 (侧耳细听)
Cè’ěr qīngtīng (Cè’ěr xì tīng) dosłownie: nadstawić ucho i uważnie słuchać
上谄下渎 (上谄下骄)
Shàng chǎn xià dú (Shàng chǎn xià jiāo) dosłownie: w górę pochlebstwo, a w dół rynsztok (arogancja)
翻脸无情
Fānliǎn wúqíng dosłownie: stać się nagle wrogim* bez litości
生平心愿
Shēng píng xīnyuàn dosłownie: całego życia hołubione pragnienie
生平大志 (生平素志)
Shēngpíng dàzhì (Shēngpíngsù zhì) dosłownie: całego życia* wielka aspiracja (całego życia długotrwałe życzenie)
以防万一
Yǐ fáng wàn yī dosłownie: unikać dziesięciu tysięcy i jednego [kłopotu]
瞒神弄鬼
Mán shén nòngguǐ dosłownie: zwodzić [jako] duch, odgrywać widmo
无言可讳
Wú yán kě huì dosłownie: [być] bez słów, by móc uniknąć tabu*
无言可答 (无言可对, 无言以对)
Wú yán kě dá (Wú yán kě duì, Wú yán yǐ duì) dosłownie: [być] bez słów [by] odpowiedzieć
返邪归正
Fǎn xié guī zhèng dosłownie: powrócić [od] zła, powrócić [do] prawości
调嘴学舌
Tiáo zuǐ xuéshé dosłownie: poruszać ustami, powtarzać słowa innych
舍生取义
Shěshēngqǔyì dosłownie: oddać życie [by] osiągnąć sprawiedliwość
舍生救人
Shě shēng jiù rén dosłownie: oddać życie, uratować człowieka
厕身社会
Cè shēn shèhuì dosłownie: być zwykłym członkiem społeczeństwa
风流云散
Fēngliúyúnsàn dosłownie: napierający wiatr i rozproszone chmury*
风流潇洒
Fēngliú xiāosǎ dosłownie: dystyngowany [ale] naturalny i niepohamowany
风流薮泽
Fēngliú sǒu zé dosłownie: rozpustne miejsce, gdzie wody się zbiegają*
风流才子
Fēngliú cáizǐ dosłownie: dystyngowany* [i] utalentowany uczony (pisarz)
公私不分
Gōngsī bù fēn dosłownie: publiczne [i] prywatne nie rozdzielone
家无担石
Jiā wú dàn shí dosłownie: rodzina bez [niczego poza] tysiącem funtów* kamieni
贺客盈门
Hè kè yíng mén dosłownie: składający życzenia wypełniają bramę
煮豆燃萁
Zhǔdòu rán qí dosłownie: ugotować fasolę paląc łodygi [fasoli]
钱能通神
Qián néng tōng shén dosłownie: pieniądze mogą przemówić [nawet] do bogów (duchów)
冒昧之举
Màomèi zhī jǔ dosłownie: aroganckie powstanie [podniesienie się]*
冒昧良心
Màomèi liángxīn dosłownie: aroganckie [w stosunku do] sumienia
动荡不稳
Dòngdàng bù wěn dosłownie: [dotknięty] zamieszaniem, brak pewności
动荡不安
Dòngdàng bù’ān dosłownie: [dotknięty] zamieszaniem, brak spokoju
高山仰止
Gāoshān yǎng zhǐ dosłownie: wysoka góra [budzi] tylko podziw
舍短取长
Shě duǎn qǔ cháng dosłownie: odrzucić krótkie i wybrać długie
粉装玉琢
Fěn zhuāng yù zhuó dosłownie: puder, suknia, szlachetny kamień i wypolerowany jadeit*




