Tag: chiński
两地奔波
Liǎng dì bēnbō dosłownie: dwa miejsca krzątać się [pomiędzy]
但求无过
Dàn qiú wúguò dosłownie: tylko starać się [zrobić coś] bez błędu
时移物换
Shí yí wù huàn dosłownie: czas upływa, rzeczy są wymieniane (przehandlowywane)
时移俗易
Shí yí sú yì dosłownie: czas upływa, zwyczaje się zmieniają (łagodnieją)
时移势迁
Shí yí shì qiān dosłownie: czas upływa, trendy się zmieniają
时移情迁
Shí yí qíng qiān dosłownie: czas upływa, uczucia się zmieniają
循序渐进
Xúnxùjiànjìn dosłownie: [zachowując] prawidłowy porządek powoli postępować do przodu
鸟鸣枝梢
Niǎo míng zhī shāo dosłownie: ptasi głos [na] szczycie drzewa
鸟鸣雀噪
Niǎo míng què zào dosłownie: ptasi głos czyni hałas w świecie
何堪回首
Hé kān huíshǒu dosłownie: nie do zniesienia [by] się odwrócić i spojrzeć*
口凶心软
Kǒu xiōng xīnruǎn dosłownie: przeraźliwe szczęki mają czułe serce
Brexit po chińsku
Dzisiaj krótko i na wesoło. 搬起石头砸自己的脚 (Bān qǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo) Dosłownie: podnieść kamień [i] zmiażdżyć sobie [nim] stopę Znaczenie: strzelić sobie w stopę
力搀颠危
Lì chān diān wēi dosłownie: ze wszystkich sił pomagać upadłym [i] umierającym
鸥鹭忘机
Ōu lù wàng jī dosłownie: mewa [i] czapla trzymają się z dala od świata [ludzi]
物有所归
Wù yǒu suǒ guī dosłownie: rzecz [mająca] własne miejsce [gdzie może] wrócić
开仓济贫
Kāi cāng jìpín dosłownie: otworzyć spichlerze, pomóc biednym
怒气填胸 (怒气填膺)
Nùqì tián xiōng (Nùqì tián yīng) dosłownie: furia wypełnia gardło (pierś)*
山高路陡 (山高路险, 山高路远, 山高水险)
Shāngāo lù dǒu (Shāngāo lù xiǎn, Shāngāo lù yuǎn, Shāngāo shuǐ xiǎn) dosłownie: wysokie góry, stroma droga (wąska droga, daleka droga, niebezpieczna droga)
山高水低
Shāngāo shuǐ dī dosłownie: wysokie góry, ale płytka [wysychająca?] rzeka
山高水长
Shāngāo shuǐ cháng dosłownie: wysoki jak góra, długi jak rzeka
山高海深
Shāngāo hǎi shēn dosłownie: wysoki jak góra, głęboki jak morze
风雨如晦
Fēngyǔ rú huì dosłownie: wiatr i deszcz [dają poczucie] jakby była noc
毛毛愣愣
Máomao lèng lèng dosłownie: [jak] dziecko stanąć [jak wryty]
举鼎绝膑
Jǔ dǐng jué bìn dosłownie: wznieść trójnóg,* nadwyrężyć rzepki
千了百当
Qiān liǎo bǎi dàng dosłownie: tysiąc skończone, sto doprowadzone do perfekcji
相煎太急
Xiāng jiān tài jí dosłownie: nawzajem [być w] gorącym oleju, wyjątkowo się [nawzajem] irytować
相煎何急
Xiāng jiān hé jí dosłownie: nawzajem [być w] gorącym oleju, dlaczego się [nawzajem] irytować
敬长抚幼
Jìng zhǎng fǔ yòu dosłownie: szanować starszych*, pocieszać niedorosłych
强风行驶
Qiángfēng xíngshǐ dosłownie: podróżować [przeciwko] silnej bryzie
强风变向
Qiángfēng biàn xiàng dosłownie: silna bryza zmienia* kierunek**
强辩饰非
Qiǎngbiàn shì fēi dosłownie: bronić się w wysublimowany sposób fałszywymi dekoracjami
门无杂宾
Mén wú zá bīn dosłownie: [przepuszczaj przez] drzwi* gości bez mieszanej reputacji
惊猿脱兔
Jīng yuán tuōtù dosłownie: przestraszona małpa ucieka [jak] zając
顽强不屈
Wánqiáng bùqū dosłownie: nie do zdominowania*, nieuginający się
万签插架
Wàn qiān chā jià dosłownie: dziesięć tysięcy papierów na półkach
贫嘴烂舌
Pínzuǐ làn shé dosłownie: wielomówny [ale] ze zgniłym językiem
品月评花
Pǐn yuè píng huā dosłownie: [w] świetle Księżyca oceniać kwiaty
颠扑不破
Diānpūbùpò dosłownie: [nieważne jakby nie] naskakiwać i bić, nie złamie się
肉颤心惊
Ròu zhàn xīn jīng dosłownie: trzęsące się mięso, przestraszone serce
柔中有刚
Róu zhōng yǒu gāng dosłownie: delikatny w środku [, ale ] mający odporność
胡子拉碴 (胡子八杈)
Húzilāchā (Húzi bā chā) dosłownie: broda jak postrzępione brzegi (broda jak osiem par wideł)
磨杵成针
Mó chǔ chéng zhēn dosłownie: tłuczek rozbije [w końcu] moździerz
虎溪三笑
Hǔ xī sān xiào dosłownie: trzy uśmiechy nad strumieniem tygrysa




