Yīguān xiāo jìng

dosłownie: dobrze ubrany potwór*

znaczenie: bestia o ludzkiej powierzchowności**

Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物,  oraz 衣冠中人.

* To ciekawe połączenie. 枭- to „sowa”, ale też symbol „ambicji” lub „czegoś złego”. 獍 – to mityczny potwór zjadający swoją matkę po narodzinach, czasami tłumaczony także jako „mandżurski tygrys”.

** Subtelna różnica z 衣冠禽兽.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.