To drugi wiersz Li Bai adresowany do Meng Haoran – zob. „Pożegnanie Meng Haoran na jego drodze do Guangling”.

贈孟浩然
吾愛孟夫子, 風流天下聞。
i et冕, 白首臥松雲。
醉月頻中聖, 迷花不事君。
高山安可仰? 徒此挹清芬。

W darze Meng Haoran

Mój ukochany Mistrzu Meng,
wyróżniany i znany wszem.

W młodości gardziłeś zaszczytami i stanowiskami,
posiwiały wciąż wybierasz żywot wśród sosen i chmur.

Raz pijany pod księżycem, raz wśród uczonych,
zafascynowany kwiatem, a nie dbasz o sprawy cesarskie.

Wielki jak góra, jak mogę spokojnie na ciebie spoglądać?
Jestem tutaj tylko by złożyć przed tobą najczystsze kadzidła.1


1 Składanie w darze kadzidła symbolizuje oddanie najwyższego szacunku.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.