Pozostajemy jeszcze z Li Shangyin.

瑤池
瑤池阿母綺窗開, 黃竹歌聲動地哀。
八駿日行三萬里, 穆王何事不重來。

Jadeitowe jezioro

Matka1 w dekorowanym oknie wygląda na Jadeitowe Jezioro,2
dźwięki „Pieśni żółtego bambusa”3 wstrząsają ziemią w żałobie.

Osiem cudownych koni trzydzieści tysięcy mil dziennie przejdzie,4
cóż więc za sprawa powstrzymała Cesarz Wu od powrotu tutaj.5


1 Xiwangmu (西王母) Królowa Matka Zachodu.
2 Jadeitowe jezioro (瑤池) pod Górą Kunlun.
3 „Pieśń żółtego bambusa” (黃竹歌) jest poetycką biografią Cesarz Wu.
4 Zgodnie z legendami Cesarz Wu miał osiem koni zdolnych przejechać 30 tysięcy mil chińskich (1里=0,5 km) dziennie.
5 Niestety nie da się zrozumieć tego wiersza bez kontekstu kulturowego. Jak wielu innych Cesarz Wu poszukiwał nieśmiertelności. Ten wers to kpina z tego. Skoro cesarz miał tak cudowne konie, to dlaczego nie powrócił nad jezioro, gdzie wyczekiwała go bogini? Zatrzymała go śmierć.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.