Kontynuujemy przygodę z Li Shangyin.
夜雨寄北
君問歸期未有期, 巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭, 卻話巴山夜雨時。
Nocny deszcz śląc na Północ
Pytasz Panie o mój powrót, jednak data jest mi nieznana,
a na Górze Ba nocny deszcz1 wypełnia jesienny staw.
Kiedy będzie nam dane razem przycinać świce2 przy zachodnim oknie,
jednak mogę usłyszeć twój głos w nocnym deszczu, co pada na Górze Ba.
—
1 Dzisiaj wyrażenie na Górze Ba nocny deszcz (巴山夜雨) jest idiomem i oznacza samotność w obcym kraju. Góra Ba wskazuje, że chodzi o region na pograniczu Sichuan i Shaanxi.
2 W starych świecach knot nie spalał się całkowicie, więc trzeba było go od czasu do czasu przycinać, aby płomień nie przygasał. Tutaj symbolizuje siedzenie do późna.