Kategoria: Chengyu

Chengyu to czteroznakowe idiomy, które stanowią esencje języka mandaryńskiego. Bez ich znajomości nie ma mowy o znajomości chińskiego.

Zobacz: Indeks Chengyu

宽猛并济

pobłażliwość i srogość razem wspierają się 

病魔缠身

ciężka choroba oplata ciało

操奇计赢

przetrzymywać niepowszechne [dobra] i przeliczać zyski

独夫末路

tyran na końcu drogi

告诸四方

powiedzieć wszystkim [na] cztery strony [świata]

目明如鹰

oczy wyraźnie [widzące] jak orzeł

坚强不屈

silny, nie uginający się 

人人自危

wszyscy boją się o siebie

人人有责

wszyscy mają odpowiedzialność

人人上阵

wszyscy dołączają do bitwy

人人计竭

wszyscy planują [być] wyczerpanym [z pomysłów]

人人皆知

wszyscy i każdy jeden wie

人人过关

wszyscy przechodzą przełęcz

数一数二

numer pierwszy [lub] numer drugi

死里逃生

[być] w [ramionach] śmierci [ale] uratować życie

一门心思

jeden temat [dla] umysłu

上下交困

góra i dół nękane trudnościami

上下和睦

góra i dół w harmonii

上下颠倒

górę z dołem pomieszać

上下串连

w górze i na dole być powiązanym

雷打不动

piorunem uderzony, nieporuszony

不得其法

nie ogarniać takich praw

成千上万

przez tysiące za dziesiątkami tysięcy

厮守终生

pozostać razem [do] końca życia

艰苦奋斗

z trudnościami zmagać się

艰苦备尝

spróbować wszystkich trudności

同归于尽

skończyć tak samo w ostatecznym wyniku

同归殊途

skończyć tak samo różnymi metodami

同工异曲

ta sama praca, inny dryg

同工同酬

taka sama praca, taka sama nagroda

能言善辩

zdolny w słowach, dobrze argumentujący

能言快语

zdolny w słowach, szybko mówiący

童叟无欺

[obsłużyć] dziecko i starca bez oszukiwania

川流不息

strumień płynie bez przerw

根深蒂固

korzeń głęboki, łodyga twarda

欣欣向荣

szczęśliwy, zmierzający do chwały

优胜劣汰

najsilniejsi zwycięzcami, najsłabsi porzuceni

不言而喻

bez słów, jak i opisu

实事求是

poszukiwać prawdy w faktach

南辕北辙

[w drodze na] południe dyszel [na] północ skierować

雪上加霜

śnieg pada, dodatkowo mróz

微不足道

mały nie [zostawiający] śladów [na] drodze

理直气壮

istota rzeczy uczciwa i racjonalna, życiowa energia silna

无理取闹

bez istoty sprawy stwarzać kłopoty

将功补过

użyć dobrych czynów [aby] naprawić błędy

当机立断

wykorzystać okazję, natychmiast ocenić

当街聚赌

na środku ulicy spotkanie aby grać

挥霍无度

roztrwonić bez ograniczeń

挥霍公款

roztrwonić wspólny fundusz

略具规模

planując narzędzia i rozmiar

略迹原情

odczuwać ślad przeszłych emocji

略尽绵薄

rozpoznawszy do końca swoje skromne możliwości

略见一斑

rozpoznać widząc [tylko] jedną cętkę [pantery]

头破血流

głowa rozbita, krew się leje

粉身碎骨

starte ciało, połamane kości

拍案惊奇

uderzać w stół i być zaskoczonym

拍案叫绝

uderzać w stół i wykrzyczeć pochwałę

拍案而起

uderzać w stół i wstać

拍案大怒

uderzać w stół i wielki gniew

拍案大叫

uderzać w stół i wielki krzyk

拍案打凳

uderzać w stół, bić w ławkę

拍案称快

uderzać w stół i oklaskiwać

忽忽之谋

bardzo zaniedbany plan

忽忽悠悠

nieobecny wyraz twarzy trwa całą wieczność

忽忽不乐

z pustym wyrazem twarzy i nieszczęśliwy

拈花微笑

zbierać kwiaty i się uśmiechać szeroko

拈花惹草

zbierać kwiaty i deptać trawę

年华似水

lata wydają się wodą

相互影响

wzajemnie wpływać [na siebie]

相互为用

wzajemnie wykorzystać się

相互抬价

wzajemnie podnosić cenę

相互倾轧

wzajemnie [być w] konflikcie

相互戮戕

wzajemnie zasztyletować się

相互关系

wzajemnie powiązania

相互承兑

wzajemnie się honorować

煽风点火

wachlować [aby] zapalić

攻无不克

atak każdy poskromić

仆仆风尘

padać na płasko [wymęczonym] wiatrem i kurzem

仆仆长途

padać na płasko [w czasie] długiej drogii

面目全新

wygląd całkowicie nowy

面目全非

wygląd w całości nieprawidłowy

面目皆非

wygląd wszystko niepoprawne

混为一体

pomieszać i [połączyć] w jedno

混为一谈

pomylić i powiedzieć jakby było jednym

狗仗人势

pies polega na człowieka władzy

谋定后动

plan przygotować potem działać

兼收并蓄

równocześnie akceptować oraz zachowywać

开宗明义

zaczynając sektę [przedstawić] jasno [swoją] słuszność

目送手挥

wodzić oczyma i ręką machać

目送睇迎

wodzić oczami, spoglądać witająco