Tag: chengyu

断章截句

złamać paragraf, przechwycić zdanie 

论斤掰两

opinię ważyć i dzielić na dwa

穷不失义

biedny [, ale] nie stracił prawości 

穷不聊生

biedny, nie zarabiający na życie

势在必行

siła w konieczności działania

万念俱灰

dziesięć tysięcy idei całkowicie [obruconych w] pył

万念俱焚

dziesięć tysięcy idei całkowicie spalonych

愚公移山

Yúgōngyíshān dosłownie: gruba ryba przesuwa górę znaczenie: dla chcącego nic trudnego; jeżeli jest wola, to znajdzie się sposób  Zob. 愚公精神.

月下小酌

pod Księżycem trochę polać wina [sobie] 

月下漫步

pod Księżycem wędrować 

月下老人

pod Księżycem stary człowiek 

月下花前

pod Księżycem rozkwita wpierw 

月下歌唱

pod Księżycem śpiewać 

月下独步

pod Księżycem chodzić samemu 

督促履行

dyrygując i pośpieszając wypełniać obowiązki

盼即示复

mieć nadzieję [, że] szybko objawi się odpowiedź

指东说西

unikać tematu; mówić nie na temat

指东击西

wskazywać wschód, uderzyć na zachód

指东道西

wskazywać wschód prowadzić na zachód 

贪婪成性

pożądanie i chciwość stać się [drugą] naturą

戎装打扮

wojskowe insygnia przybrać

含冤终天

skrzywdzonym całe życie

含冤吞声

skrzywdzonym przełykać krzyk 

含冤去世 (含冤死去)

skrzywdzonym odejść (skrzywdzonym umrzeć)

含冤莫白

skrzywdzonym, nie wytłumaczyć

含冤负屈

skrzywdzonym znosić krzywdę

喊冤叫屈

krzyczeć z żalu, lamentować nad losem

以私忘公

z powodu prywatnego zapomnieć publiczne

以私废公

z powodu prywatnego porzucić publiczne

肩挑叫卖

[na] ramieniu trzymać [i] wołać sprzedaż 

肩挑背负

Jiān tiāo bèifù dosłownie: [na] ramieniu trzymać,* na plecach nieść znaczenie: 1) nieść coś na ramionach i plecach; 2) nosić coś za pomocą kija wspartego […]

利少弊多

korzyści mało szkody wiele

渐具眉目

powoli [postępują] zdolność i progres 

地业高人

zajęcia wysokiego człowiek 

平淡无味

płaski, mdły i bez smaku 

平淡无奇

płaski, mdły i bez niespodzianki

防意如城

bronić myśli jak miasta

桑田沧海

morwowe pole [stanie się] zielonym morzem

孤注一掷

jedyna nota [na] jeden los

付之实现

wrzucone realnie teraz

付之阙如

wrzucone jakby do wieży cesarskiego miasta

瓜剖豆分

melona pokroić, fasole podzielić

得鱼忘筌

uznać pomoc za gwarantowaną; być niewdzięcznym 

苛求无厌

żądać nie mając [na to] ochoty 

育林保水

tworząc lasy chronić wodę

招魂引魄

przywoływać duchy, przyciągać dusze 

招魂送归

przywoływać duchy i wysyłać z powrotem

同床共枕

dzielić łóżko, wspólna poduszka

同床各梦

dzielić łóżko [lecz] każdy [ma swój] sen

大计小用

wielkie obliczenia małe użycie

两头在外

obydwa końce na zewnątrz

两头为难

obydwa końce stwarzają kłopot 

直呼其名

bezpośrednia nazywać jego imieniem 

后继有人

potem kontynuować z ludźmi 

后继无人

potem kontynuować bez ludzi

后继无力

potem kontynuować bez siły

熬枯受淡

gotować na wolnym ogniu, wysuszyć [i] otrzyma się [coś] bez smaku 

安坐景观

spokojnie siedzieć [i obserwować] krajobraz

发人深醒

pokazać ludziom głębokie przebudzenie 

发人深思 (发人深省)

pokazać ludziom głęboką myśl (pokazać ludziom głęboką introspekcję)

姑置不论

tymczasowo odłożyć, nie wyrażać opinii 

回肠九转

jelito grube dziewięć [razy] skręcone 

回肠荡气

jelito grube poruszone powietrzem [pochodzącym z zachwytu]

无足为奇

bez nadmiernej jako niespodzianki

无足轻重

bez nadmiernej wagi [dla sprawy]

桑间濮上

Sanjian* nad rzeką Pu 

披荆斩棘

rozdzielać Niepokalanka ścinać kolce

恶有恶报

zło będzie złem zrekompensowane 

耳聪目明

ucho roztropne oko bystre

减员增效

obniżyć personel, zwiększyć efekt

缴枪不杀

oddaj karabin nie [będziesz] zabity

昧旦晨兴

przed świtaniem wstawać

寝室难忘

[bez] spoczynku i jedzenia trudno zapomnieć [o czymś]

寝食不安 (寝食俱废)

spoczynek i jedzenie bez spokoju (spoczynek i jedzenie całkowicie porzucone)

徒劳之举

[z] próżnym wysiłkiem działania

徒劳无益

próżny wysiłek bez zysku

徒劳无功

próżny czyn bez osiągnięć

徒劳往返

próżny czyn tam i z powrotem

滚瓜溜圆

toczący się melon doskonale krągły 

滚瓜流油

toczący się jak melon, płynący jak olej

滚瓜烂熟

toczyć się jak melon dobrze dojrzały

孤军作战

samotna armia prowadzi wojnę

孤军深入

samotna armia weszła głęboko

孤军奋战

samotna armia prowadzi bohaterską walkę

奶声奶气

babci głos, babci zapach

蠢笨愚顽

niemrawy, głupi, ignorant, uparciuch

晚节自保

późne święto [ale] obronić się samemu

晚节末路

późne święto [i] koniec drogi 

晚节黄花

późne święto żółty kwiat

晚节不全 (晚节不终)

późne święto [ale] niekompletne (późne święto [ale] nieskończone)

目眦欲裂

oko z oczodołu pragnie wyłamać się 

恋恋不忘

niechcący zapomnieć

不预则废

nieostrożnie będzie stratą

含怨受屈

znosić fałszywe oskarżenia, akceptować niesprawiedliwość

含怨忍辱

znosić fałszywe oskarżenia, znosić hańbę

来来往往

przychodzić i odchodzić

来回来去

tam i z powrotem, wrócić [i znów] pójść