Tag: interpretacja
Cai Zong-qi: How to read Chinese poetry: a guided anthology
Przy tłumaczeniu z chińskiego zawsze ucieka wieloznaczność, która jest nie tylko cechą tego języka, ale też zapewne uratowała głowę nie jednego poety. Inna rzecz, która nam umyka to misterna konstrukcja chińskich strof, która rządzi się własnymi prawami i wcale nie jest prosta.
Maska opada – koniec zasady “jeden kraj, dwa systemy”
Jeżeli Pekin doprowadzi do zmiany orzeczenia ws. niekonstytucyjności zakazu zasłaniania twarzy – a rząd Hong Kongu już się odwołał od wyroku – będzie to ostatni gwóźdź do trumny zasady „jeden kraj, dwa systemy”.
W ChRL ocenzurowano Tagore, a raczej złego tłumacza
Wydawca w ChRL wycofał z księgarni nowe tłumaczenie „Stray Birds of Summer” Rabindranatha Tagore w tłumaczeniu pisarza Feng Tang, który dokonał nowej reinterpretacji klasycznego działa. […]




