Shā jī xià hóu

dosłownie: zabić kurczaka by przestraszyć małpę

znaczenie: ukarać kogoś na pokaz, dla przykładu, by przestraszyć innych

Opublikował/a Michał Bogusz

2 Comments

  1. […] W całej sprawie może też chodzić o szybkie danie przykładu innym. Jia Jia mimo swojej ograniczonej krytyki był dziennikarzem bliskim reżimowi, dlatego uderzenie w niego może być – z punktu widzenia władz – bardziej jednoznacznym ostrzeżeniem dla innych krytyków, zwłaszcza tych usytuowanych w samym aparacie władzy. Wszystko zgodnie z maksymą „zabij kurczaka by przestraszyć małpy” (杀鸡吓猴). […]

    Polubienie

    Odpowiedz

  2. […] Mnie zastanawia, czy administracja Trumpa nie skorzystała z okazji by wysłać także sygnał Korei Północnej. Wszystko w myśl chińskiego przysłowia zabić kurczaka by przestraszyć małpę (杀鸡吓猴). […]

    Polubienie

    Odpowiedz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s