Li Bai: „Pożegnanie z przyjacielem”

 
Dzisiaj Li Bai (李白 701–762), przyjaciel Du Fu i kolejny z wielkich poetów czasów Tang.

 

送友人
青山橫北郭, 白水遶東城。
此地一為別, 孤蓬萬里征。
浮雲游子意, 落日故人情。
揮手自茲去, 蕭蕭班馬鳴

Pożegnanie z przyjacielem

Zielona linia gór na północ od murów miejskich,
białe zakole wód na wschód od miasta.

W tym miejscu jednym się staniesz odchodząc,
samotny jak dmuchawiec w tysiąca mil wędrówce.

Płynąca chmura błądząc musi przynieść myśl,
zachodzące słońce wywoła o przyjacielu wspomnienie.

Złączone w uścisku ręce same się tutaj rozdzielą,
po wielokroć zasmucony samotny koń zarży.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s