Du Fu: „Długa wspinaczka”

Malarz Tian Xuesen przy pracy nad zimowym krajobrazem Góry Hua (华山). Zdjęcie za: shanghaidaily.com.

Dzisiaj ponownie Du Fu.

登高
風急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛迴。
無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客, 百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。

Długa Wspinaczka

Wiatr goni wysoko po niebie, małpy popiskują żałośnie,
przezroczyste jezioro o białym piasku, ptaki latają w koło.

Bezgraniczna kaskada drzew przybita do ziemi,
niewyczerpana Jangcy kipiąc podąża w dal.

Tysiącami mil smutku jesień nieubłaganie nadciąga,
po stu latach niedoli samotnie wspiąłem się na szczyt.

Trudny los i gorzkich żalów wiele oszroniły mi skronie,
zniechęcenie i ciągłe przeszkody zamuliły wina czarę.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s