Zheng Tian (鄭畋 821 lub 825 – ok. 883).

To ciekawy wiersz, ale bez znajomości całego kontekstu kulturowego i historycznego jest kompletnie niezrozumiały dla odbiorców z poza Chin. Równocześnie jest świetnym przykładem twórczości odwołującej się do historii, co jest charakterystyczne dla klasycznej poezji.

馬嵬坡
玄宗回馬楊妃死, 雲雨難忘日月新。
終是聖明天子事, 景陽宮井又何人。

Zbocze Mawei1

Kiedy cesarz wrócił z konnej przejażdżki, Yangfei2 zginęła,
chmura i deszcz3 niezapomniane, codziennie nowe.

W końcu przekonali Najjaśniejszego Pana do obowiązków Syna Niebios,
przypominając mu ponownie o kimś w studni Pałacu Jingyang.4

1 Obecnie w mieście Xingping (兴平) w Shaanxi. W czasach dynastii Jin (265–420) zbudowano tutaj fortecę.
2 Właściwie Yang Guifei (杨贵妃 719 – 756), konkubina cesarza Li Longji (李隆基 685 – 762, powszechnie znanego jako Tang Ming Huang 唐明皇). Yang został unieśmiertelniona jako „pijana konkubina” w jednym z klasycznych dzieł Opery Pekińskiej (wideo), chengyu 燕瘦环肥 i wielu innych odniesieniach w języku i kulturze chińskiej. Sama Yang i jej rodzina były obwiniane za korupcję i chaos. W czasie kolejnej rebelii uciekające do Mawei razem z dworem cesarskim wojska zbuntowały się i zażądały „oczyszczenia rządu”. Szybko stracono szereg członków klanu Yang. W końcu cesarz musiał zgodzić się także na egzekucję Yang Gui Fei.
3 Synonim stosunku seksualnego.
4 Aluzja do Chen Shubao (陳叔寶 553 – 604), ostatniego z dynastii Chen (557–589), rządzącej południem Chin w Okresie Północnych i Południowych Dynastii (420–589). Chen zaniedbywał swoje obowiązki spędzając zbyt dużo czasu z konkubinami. Osaczony przez wojska dynastii Sui (581 – 618) w czasie upadku stolicy (dzisiejszy Nanjing) próbował ukryć się wraz ze swoimi konkubinami Zhang i Kong w studni w Pałacu Jinyang. Ostatecznie został odkryty, ale darowano mu życie, które zakończył opływając w luksusy na dworze cesarskim.

Opublikował/a Michał Bogusz

2 Comments

  1. […] się w tym czasie do pięknej kobiety jak i nieszczęścia dla kraju. Cały utwór jest aluzją do Yang Guifai (杨玉环) i cesarza Tang Ming Huang (唐明皇). 3 沈香 drzewo agarowe (aquilaria malaccensis). Agarowy Pawilon to nazwa budynku w pałacu. W […]

    Polubienie

    Odpowiedz

  2. […] — 1 Mangrowiec czerwony (Rhizophora mangle). 2 Hieroglif 籙 (lù) jest słownikowo tłumaczony jako „urna”, ale w tym wypadku chodzi o fulu ( 符籙) – to zaklęcie zapisane lub wydrukowane na kawałku papieru. W czasie inicjacji nowy adept taoizmu otrzymuje swoje pierwsze fulu. Fulu jest zapisane specjalnymi znakami, niezrozumiałymi dla profanów, a każda z grup taoistycznych wypracowała własny system znaków. 3 Taizhen to taoistyczne imię Yang Guifei, faworyty cesarza Xuanzong (玄宗). Taizheng nawróciła cesarza na taoizm. Zob. także przypisy w Tymczasowy pałac oraz Zbocze Mawei. […]

    Polubienie

    Odpowiedz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.