Li Duan (李端 743-782?).

聽箏
鳴箏金粟柱, 素手玉房前。
欲得周郎顧, 時時誤拂絃。

Słuchając lutni1

Ćwierka lutnia, dłoń2 przy mostku,3
śnieżnobiała ręka na jadeitowym pudle.4

Z pożądaniem na pana Zhou5 zerka,
i często błędnie muśnie strunę.


1 古箏 (guzheng), nie mylić z siedmiostrunową lutnią (七絃琴). Guzheng jest protoplastą innych podobnych instrumentów w Azji Wschodniej, z japońskim koto na czele.
2 金粟 dosłownie złote źdźbło prosa, w czasach Tang literacki synonim rąk kobiety grającej na lutni.
3 柱 dosłownie filar, tutaj mostek na którym są napięte struny.
4 房 tutaj: pudło rezonansowe instrumentu.
5 Zhou Yu (周瑜 175–210), generał unieśmiertelniony w Opowieści o Trzech Królestwach (三國演義), bohater Bitwy o Czerwone Klify (赤壁之戰)

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s