Dawno nie było Meng Haoran.

過故人莊
故人具雞黍, 邀我至田家。
綠樹村邊合, 青山郭外斜。
開軒面場圃, 把酒話桑麻。
待到重陽日, 還來就菊花。

Zatrzymawszy się w gospodarstwie przyjaciela

Stary przyjaciel przygotował kurczaka i proso,1
zaprosił mnie, abym zobaczył rodzinne pola.

Zieleń otacza wioskę ze wszystkich stron,
błękitne wzgórza murem stoją półkolistym.

Podcień domu wychodzi na sad owocowy,
polewamy wino, rozmawiając o morwach i konopi.

Zostanę do świąt Podwójnej Dziewiątki,2
i jeszcze poczekam aż zakwitną chryzantemy.


1 Chińczycy z Północy jadali kiedyś proso rozgotowane na kleik. Razem z kurczakiem stanowiło symbol sutego posiłku.
2 Dziewiątego dnia dziewiątego miesiąca księżycowego obchodzone jest święto Podwójnego Yang (重陽節), ponieważ „dziewięć” ma być numerem pierwiastka Yang  (od Ying i Yang). Aby chronić się przed złem należy tego dnia wejść na górę, napić się likieru chryzantemowego oraz przypiąć do ubrania gałązkę zhuyu (茱萸, Cornus officinalis) – likier chryzantemowy, jak i zhuyu mają mieć właściwości oczyszczające. W niektórych regionach Chińczycy też odwiedzają groby przodków.

Opublikował/a Michał Bogusz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.