抱头鼠窜

Bàotóushǔcuàn dosłownie: nakryć głowę [rękami i jak] szczur uciec  znaczenie: uciec z podkurczonym ogonem; rzucić się do panicznej ucieczki  Zob.: 抱头大哭 (抱头痛哭).

Co powinieneś wiedzieć o wyborach na Tajwanie

Jutro wybory prezydenckie i parlamentarne na Tajwanie. Jakiś większy komentarz na pewno przygotuję, kiedy będziemy już znali ostateczne wyniki, a na razie takie krótkie info dla […]

半路夫妻

Bànlù fūqī dosłownie: mąż i żona [na drugą] połowę drogi [życia] znaczenie: małżonkowie z odzysku; związek dwojga rozwodników Zob.: 半路出家.

Ropa zbyt tania dla Pekinu

Władze w Pekinie martwią się spadającymi cenami ropy naftowej, ponieważ oznacza to spadek kosztów pozyskiwani energii ze źródeł węglowodorowych. Statystyki administracji celnej ChRL pokazują, że import […]

半路出家

Bànlùchūjiā dosłownie: w połowie drogi [życia] opuścić rodzinę [by zostać mnichem lub mniszką] znaczenie: 1) pójść do zakonu w późnym wieku; 2) zmienić zawód lub […]

Po giełdzie polecą banki?

W cieniu kolejnych wstrząsów na giełdach ChRL odgrywa się dramat sektora bankowego. Tak naprawdę źródłem chaosu na giełdach jest sector bankowy i ogromne, choć ukryte, […]

抱薪救火

Bào xīn jiùhuǒ dosłownie: wiązanka chrustu by ugasić ogień  znaczenie: dolewać oliwy do ognia,* działać w dobrej wierze, ale tylko pogorszyć sprawę  * Uwaga: przeciwieństwie do polskiego […]

Załamanie na giełdach i porwani księgarze

Interesujący artykuł na Wall Street Journal (WSJ). Gordon Crovitz pokazuje ciekawy związek między załamaniem się giełd w ChRL a porwaniem pięciu księgarzy z Hong Kongu. […]

阿Q精神

Ā Q jīngshén* dosłownie: mentalność Ah Q  znaczenie: niezdolny spojrzeć prawdzie w oczy i głęboko przekonany, że odniesie sukces mimo wielu braków charakteru lub wiedzy, […]

DPP i Waszyngton

Joseph Wu (吳釗燮), sekretarz generalny Demokratycznej Partii Postępu (DPP) wybiera się w następnym tygodniu do Waszyngtonu, już po wyborach prezydenckich i parlamentarnych (16 stycznia) na […]

不相闻问

Bù xiāng wén wèn dosłownie: bez wzajemnego słyszenia pytań   znaczenie: nie być na akceptowalnych warunkach; nie do zaakceptowania  Zob.: 不相容性, 不相上下, 不相往来 oraz .

Zawsze aktualny Lu Xun

Lu Xun (1881-1936) opublikował nowelę „Prawdziwa historia Ah Q” (阿Q正传) w 1921 roku. Choć jest to opowieść o gnijącym społeczeństwie ostatnich dni cesarstwa, to dla wielu […]

不相往来

Bù xiāng wǎnglái dosłownie: bez wzajemnych kontaktów* znaczenie: nie pozostawać w kontakcie; zerwać lub utracić ze sobą kontakt  Zob.: 不相容性, 不相上下 oraz 不相闻问. * 容性 ma trzy podstawowe znaczenia: 1) […]

Gigantyczny Mao – ledwo postawili i już zburzyli

To nie sezon ogórkowy, ale w grudniu media światowe obiegła wiadomość o zakończeniu budowy gigantycznego pomnika Mao Zedong w powiecie Tongxu (Prowincja Henan). Statua mierząca […]

不相上下

Bù xiāng shàngxià dosłownie: nie wyglądać na mniejszego lub większego  znaczenie: prawie taki sam; równi sobie; mniej więcej o takiej samej sile  Zob.: 不相容性, 不相往来 oraz 不相闻问.

Tajwan. Skok na rząd?

Tajwan, formalnie Republika Chińska, jest jednym z tych państw (w mniejszości), w których mamy do czynienia z systemem prezydenckim, gdzie szefem egzekutywy jest prezydent wybierany […]

不相容性

Bù xiāng róng xìng dosłownie: nie wyglądać na ten sam rodzaj  znaczenie: niekompatybilność  Zob.: 不相上下, 不相往来 oraz 不相闻问.

Pekin pompuje gotówkę by uratować giełdy i gospodarkę

Kolejna odsłona dramatu (uzupełnienie): Dzisiaj ponownie zamknięto giełdy w ChRL, mimo wczorajszej interwencji Ludowego Banku Chin, który wpompował we wtorek w system bankowy 130 miliardów […]

出尔反尔

Chū’ěrfǎn’ěr dosłownie: wychodzisz więc*, wracasz więc [?!] znaczenie: 1) zastanawiać się w nieskończoność; nie móc się zdecydować; 2) złamać przyrzeczenie; wycofać się z czegoś, co […]

Kraina marzeń sennych

Święto, więc trzeba je uczcić. Jutro, przyrzekam, mniej wyzwolony wpis. Jeden z uczniów Soyen Shaku miał opowiadać taką historię: „Nasz mistrz miał w zwyczaju drzemać […]

刁诈凶悍

Diāo zhà xiōnghàn dosłownie: przebiegły oszust i zaciekły oprych  znaczenie: niegodziwy i gwałtowny 

„Praca stabilizacyjno-kontrolna w terenie”

Kto wie, kiedy i nam się przyda wiedza o sposobach działania bezpieki w Internecie. W sumie rządzący Polską (i dzisiaj, i wcześniej) nigdy nie lubili […]

掉以轻心

Diàoyǐqīngxīn dosłownie: stracić [koncentrację] a także [być] niedbałym  znaczenie: 1) przestać się pilnować; 2) przyjąć lekceważącą, lekkomyślną postawę w podejściu do ważnych spraw; być lekkomyślnym 

Giełda znowu w stanie swobodnego spadania

To już chyba czwarty raz, kiedy piszę o krachu na giełdzie w ChRL. W sumie ten sam scenariusz powtarza się po raz enty. Partii udaje […]

指日为誓

Zhǐrìwèishì dosłownie: wskazać słońce* by złożyć przysięgę znaczenie: przyrzec coś solennie (czyli na słońce); uroczysta przysięga Zob.: 指日可成, 指日可待, 指日可数 oraz 指日可下. * W tym […]

Paul Theroux: Jechałem Żelaznym Kogutem

Autor: Paul Theroux Tytuł: Jechałem Żelaznym Kogutem, Pociągiem przez Chiny Wydawnictwo: Czarne 2015 ChRL lat osiemdziesiątych. Wciąż surowa, nieokrzesana, ale pełna reformatorskiej gorączki. Czas kiedy […]

指日可下

Zhǐrìkěxià dosłownie: wkrótce można zająć [miasto] znaczenie: 1) zdobyć miasto zajmowane przez wroga; 2) tak jak przewidywano Zob.: 指日可成, 指日可待, 指日可数 oraz 指日为誓.

Ciąg dalszy reformowania armii i tylko armii

Reforma ALW jest jednym z tych tematów, które wracają jak bumerang. Wynika to z roli wewnętrznej jaką odgrywa, jak i z faktu, że jest materialną […]

指日可数

Zhǐrìkěshǔ dosłownie: wkrótce można policzyć [pozostałe dni] znaczenie: dni lub czas czegoś są już policzone Zob.: 指日可成, 指日可待, 指日可下 oraz 指日为誓.

Tradycyjne chińskie sposoby na kaca

Pisałem jakiś czas temu o problemie populacji w Azji Wschodniej, gdzie dosyć wiele osób nie posiada genu ALDH2, co powoduje, iż bardzo szybko się upijają. […]

指日可待

Zhǐrìkědài dosłownie: wkrótce może być znaczenie: być już za rogiem; spodziewać się czegoś już za moment; być w zasięgu ręki (np. zwycięstwo)  Zob.: 指日可成, 指日可数, […]

Życzenia noworoczne

Czego można życzyć sobie i czytelnikom w takim dniu i czasie? Żebyśmy piaskiem nie smarem w ich trybach byli!

指日可成

Zhǐrìkěchéng dosłownie: wkrótce można odnieść sukces znaczenie: można ukończyć lub zakończyć w wyznaczonym dniu lub czasie Zob.: 指日可待, 指日可数, 指日可下 oraz 指日为誓.

W ChRL ocenzurowano Tagore, a raczej złego tłumacza

Wydawca w ChRL wycofał z księgarni nowe tłumaczenie „Stray Birds of Summer” Rabindranatha Tagore w tłumaczeniu pisarza Feng Tang, który dokonał nowej reinterpretacji klasycznego działa. […]

装腔作势

Zhuāngqiāngzuòshì dosłownie: udawać akcent* i przyjmować postawę znaczenie: przybierać pozy; być pretensjonalnym, zmanierowanym * 腔 – ciekawy hieroglif używany do opisania: 1) jamy brzusznej (itp. […]

ChRL przeciwko przemocy domowej

Stały Komitet OZPL przyjął ostatnio kilka ciekawych ustaw. Światowe agencje, a za nimi polskie media, koncentrują się przede wszystkim na ustawie antyterrorystycznej. Zniknęły z niej […]

百折不挠

Bǎizhé bù náo dosłownie: nie wzdrygnąć się mimo stu komplikacji znaczenie: walczyć mimo wszelkich przeciwności; nie poddawać się Zob.: 百折不回.

Po katastrofie właściciel kopalni popełnił samobójstwo

Właściciel kopalni gipsu w mieście Linyi w prowincji Shandong popełnił samobójstwo po wypadku, który uwięził dwa dni temu 17 górników pod ziemią. Akcja ratunkowa trwa. Ratownikom […]

百折不回

Bǎizhé bù huí dosłownie: nie zawrócić mimo stu komplikacji znaczenie: być nieugiętym, niezachwianym Zob.: 百折不挠.

Polska i Azja Środkowa – między Moskwą a Pekinem

Szanghajska Organizacja Współpracy (上海合作组织, Shanghai Cooperation Organization – SCO) została powołana w 1996 roku (wtedy jeszcze pod nazwą Szanghajskiej Piątki) wspólnie przez Rosję i ChRL […]

彬彬有礼

Bīn bīn yǒulǐ dosłownie: elegancki i posiadający maniery znaczenie: 1) miastowy; 2) mieć dobre maniery Zob.: 彬彬君子.

Rekordowy budżet obronny Tokio w obawie przed Pekinem

W czwartek japoński gabinet przyjął projekt rekordowego budżetu obronnego wszystko w celu przeciwstawienia się ekspansywnej polityce ChRL zarówno na spornym akwenie Morza Wschodniochińskiego, jak i […]

彬彬君子

Bīn bīn jūnzǐ dosłownie: wyrafinowany* gentlemen znaczenie: wyrafinowany gentlemen  Zob.: 彬彬有礼. * 彬彬 – także: elegancki, łagodny.

Bądź ostrożny w Pekinie!

Pekin to strasznie ciekawe, pełne życia towarzyskiego miasto. Jedna z tych metropolii, która nigdy nie zasypia. Zawsze też dzieje się tutaj coś ciekawego w kulturze. […]

出类拔萃

Chūlèibácuì dosłownie: przewyższać sobie podobnych ponadprzeciętnie  znaczenie: 1) niezwykły, nadzwyczajny; 2) odstający (pozytywnie) od pozostałych, podobnych 

Najlepszego…

Najlepszego na święta, jakiekolwiek teraz obchodzicie lub nie!!!

衣冠中人

Yīguān zhōng rén dosłownie: dobrze ubrani średni ludzie* znaczenie: ziemiaństwo** Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物 oraz 衣冠枭獍. * Współcześnie „przeciętni ludzie”, ale tutaj raczej chodzi o stratyfikację społeczną. […]

Jak to partia robotnicza gnębi robotników

Wbrew spinowi w mediach w kraju i zagranicą ChRL przeżywa poważny kryzys gospodarczy. W konsekwencji narasta liczba protestów pracowników w związku z masowymi zwolnieniami i […]

衣冠枭獍

Yīguān xiāo jìng dosłownie: dobrze ubrany potwór* znaczenie: bestia o ludzkiej powierzchowności** Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物,  oraz 衣冠中人. * To ciekawe połączenie. 枭- to „sowa”, ale też symbol „ambicji” […]

Wędzidło dla konia

Dzikie konie to jeden z tradycyjnych motywów chińskiego malarstwa klasycznego. Jest powielany od kilku tysięcy lat – raz lepiej, często gorzej – lecz niewielu zdaje […]

衣冠文物

Yīguān wénwù dosłownie: dobre ubranie i kulturowy skarb  znaczenie: cywilizacja i kultura  Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠枭獍 oraz 衣冠中人.

Pekin się skarży na przelot B-52 nad sztucznymi wyspami

Dyplomaci ChRL złożyli oficjalny protest przeciwko zeszłotygodniowemu przelotowi ciężkich bombowców B-52 nad sztucznymi wyspami na Morzu Południowochińskim. W odpowiedzi Pentagon oświadczył, iż była to „rutynowa misja […]

衣冠楚楚

Yīguānchǔchǔ dosłownie: dobrze ubrany i schludny  znaczenie: być nienagannie ubranym  Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物, 衣冠枭獍 oraz 衣冠中人.

Efekt domina w Shenzhen

59 osób pozostaje zaginionych po katastrofie budowlanej w Shenzhen, gdzie zawaliły się w sumie 22 budynki, w tym dwa hotele robotnicze. Do katastrofy doszło dzisiaj […]

衣冠不整

Yīguān bùzhěng dosłownie: być niekompletnie* dobrze ubranym  znaczenie: być niedbale ubranym  * 衣冠 – dosłownie „ubranie i kapelusz”, ale w przenośni oznacza „być dobrze ubranym”, a […]

Modi i Abe przeciwko Pekinowi?

W zeszłym tygodniu Shinzo Abe odwiedził Indie. Wizyta była krótka, ale bardzo owocna. Indie i Japonia zawarły w sumie siedem różnych porozumień w bardzo różnych […]

包罗万象

Bāoluówànxiàng dosłownie: zawierający każdy fenomen na Ziemi* znaczenie: 1) zawierający w sobie wszystko, co powinien; mieć wszystko, co potrzeba [np. sklep]; 2) obejmujący wszystkie aspekty […]

Japonia i Indonezja przeciwstawią się ChRL?

Wczoraj doszło do pierwszych w historii rozmów między Indonezją i Japonią w formacie „dwa-plus-dwa”. W Tokio spotkali się ministrowie spraw zagranicznych: Retno Marsudi i Fumio Kishida […]

暴跳如雷

Bàotiàorúléi dosłownie: tupać w złości jak grzmot  znaczenie: wpaść w niepohamowany szał; mieć napad złości 

OFF TOPIC: Choróbsko

Zaatakował mnie dzisiaj jakiś wirus i nie mogę zebrać myśli, aby coś w miarę sensownego napisać. Jutro powinno być już lepiej. Zapraszam!

自成一体

Zì chéng yītǐ dosłownie: samemu stworzyć styl  znaczenie: stworzyć unikatowy styl [w malarstwie, kaligrafii itp.] Zob.: 自成起迄, 自成水系, 自成体系, 自成一家 oraz 自成一体.

Puszkowane powietrze z Kanady dla konsumentów w ChRL

Kanadyjska firma sprzedająca powietrze puszkowane w górskich ośrodkach turystycznych twierdzi, że gwałtownie wzrosło zainteresowanie wśród klientów z ChRL. Pierwsza partia miała rozejść się w ciągu dwóch […]

自成一家

Zìchéngyījiā dosłownie: samemu stworzyć szkołę  znaczenie: stworzyć własną szkołę [w malarstwie, kaligrafii itp.] Zob.: 自成起迄, 自成水系, 自成体系 oraz 自成一体.

Pekin zalegalizuje 13 milionów nielegalnych dzieci?

Spis powszechny z 2010 roku „ujawnił” w ChRL 13 milionów „nielegalnych” dzieci, czyli urodzonych bez zgody władz. Było to możliwe ponieważ wyraźnie nakazano rachmistrzom spisywanie wszystkich, […]

自成体系

Zì chéng tǐxì dosłownie: samemu stworzyć system  znaczenie: stworzyć samodzielnie własny system [filozoficzny, polityczny itp.] Zob.: 自成起迄, 自成水系, 自成一家 oraz 自成一体.

Pekin kupuje SCMP

Formalnie to gigant handlu online, korporacja Alibaba kupuje South China Morning Post (SCMP) – najważniejszą angielskojęzyczną gazetę w chińskim świecie wydawaną w Hong Kongu od 112 […]

自成水系*

Zì chéng shuǐxì dosłownie: samo tworzący się system odwadniający  znaczenie: AD (autogeniczny drenaż – ang. autogenetic drainage) – technika oddychania przeponowego stosowana w fizykoterapii / rehabilitacji w […]

Pekin „odwiąże” kurs RMB od USD

W piątek podano w Pekinie informację o zamiarach zmiany polityki kursowej. Do tej pory RMB był powiązany z USD, ale zgodnie z zapowiedziami w przyszłości […]

自成起讫

Zì chéng qǐqì dosłownie: samemu uczynić początek i koniec  znaczenie: być niezależnym  Zob.: 自成水系, 自成体系, 自成一家 oraz 自成一体.

„Samodoskonalenie nigdy nie oddycha”

Taką mała ciekawostkę znalazłem na CDT na dzisiaj. „Samodoskonalenie nigdy nie oddycha” (zìqiáng bùxī 自强不吸) – to ironiczny komentarz mieszkańców Pekinu odnośnie smogu spowijającego miasto. To […]

不识之无

Bù shí zhī wú dosłownie: nie rozumieć najprostszych hieroglifów* znaczenie: nie umieć pisać ani czytać; analfabeta  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿 oraz 不识一丁. W przeciwieństwie 不识一丁 nie ma dodatkowego, metaforycznego […]

ISIS po chińsku

ISIS, zwane ostatnio pogardliwym akronimem Daesh, postanowiło rozciągnąć swoją propagandę także na chińskich muzułmanów i przygotowało wezwanie po mandaryńsku.* Odezwa Daesh wzywa muzułmanów w ChRL […]

不识一丁

Bù shí yī dīng dosłownie: nie znać nawet najprostszego znaku  znaczenie: kompletny analfabeta; ignorant  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿 oraz 不识之无. * Sam hieroglif 丁 oznacza dorosłego mężczyznę, ale przez swoją prostotę […]

Fałszywe maseczki…

Maseczka to w północnych Chinach o tej porze roku już nieodzowny element stroju bez względu na wiek, płeć lub status społeczny. Bez przesady można powiedzieć, […]

不识闲儿

Bù shí xián er dosłownie: nie rozumieć wolnego czasu*  znaczenie: nie móc usiedzieć na miejscu; nigdy nie odpoczywać  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识一丁 oraz 不识之无. * także: bezczynność.

Tajwan: w ciągu 7 lat ukradł 120 tysiące książek

Wiem, że to banalna historia, ale jako mól książkowy nie mogłem się po prostu powstrzymać. Policja na Tajwanie aresztowała niejakiego Hsiao Wen-chia (蕭文嘉), lat 34, który […]

不识泰山

Bù shí tàishān dosłownie: nie rozpoznać Góry Tai* znaczenie: nie poznać znanej i szanowanej osoby, kiedy spotka się ją twarzą w twarz  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识闲儿, 不识一丁 oraz 不识之无. […]

„Czerwony alert” dla Pekinu

Wczoraj w Pekinie ogłoszono po raz pierwszy w historii najwyższy – czerwony – poziom ostrzeżenia o zanieczyszczeniu powietrza. Wezwano szkoły do przerwania zajęć i ograniczono […]

不识抬举

Bù shí táijǔ dosłownie: nie rozumieć promocji lub nagrody  znaczenie: nie docenić gestu przełożonego, zwierzchnika; niewdzięczny; niedoceniający [zazwyczaj odnosi do gestów osoby stojącej wyżej w […]

Howard W. French: China’s Second Continent

Autor: Howard W. French Tytuł: China’s Second Continent: How a Million Migrants Are Building a New Empire in Africa Wydawnictwo: Knopf Doubleday Publishing Group (2014) To książka, […]

不识世务

Bù shí shì wù dosłownie: nie rozumieć spraw świata  znaczenie: nie znać reguł rządzących światem; być niedoświadczonym społecznie  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿, 不识一丁 oraz 不识之无.

12 lat dla obrońcy fok

Tian Jiguang (田继光) ekolog z północnowschodniej prowincji Liaoning, zajmujący się ochroną fok został skazany na 12 lat więzienia. Formalnie zarzucono mu wymuszenie i defraudację, ale […]

不识好歹

Bù shí hǎodǎi dosłownie: nie rozumieć dobra i zła  znaczenie: nie wiedzieć, co jest dobre dla siebie  Zob.: 不识大体, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿, 不识一丁 oraz 不识之无.

Pekin przeznaczy 60 miliardów USD na rozwój w Afryce

W piątek w czasie wystąpienia na Forum Chińsko-Afrykańskiej Współpracy (Forum on China-Africa Cooperation – FOCAC) w Johanesburgu Xi Jinping ogłosił nowy plan pomocowy dla krajów […]

不识大体

Bù shí dàtǐ dosłownie: nie rozumieć podstawowej zasady  znaczenie: 1) ignorować dobro publiczne; 2) nie potrafić dojrzeć szerszego kontekstu; 3) być ignorantem w kwestiach ról […]

Gwiezdny rasizm po chińsku

Wkrótce premiera nowego filmu z serii Gwiezdnych Wojen. Także w ChRL, gdzie dopiero niedawno oficjalnie wyświetlano w kinach oryginalną trylogię, gorączka ogrania coraz większe rzesze […]

孜孜以求

Zīzīyǐqiú dosłownie: ciężka praca w celu poszukiwania  znaczenie: poszukiwać niezmordowanie (fizycznie lub metafizycznie)  Zob.: 孜孜不倦 oraz 孜孜不息.

RMB walutą rezerwową MFW

W poniedziałek Christine Lagarde, szefowa Międzynarodowego Funduszu Walutowego (MFW) ogłosiła decyzję o zaadaptowaniu przez fundusz RMB jako jednej z tzw. walut rezerwowych od września przyszłego roku. Jest […]

孜孜不息

Zīzī bù xī dosłownie: ciężka praca bez odpoczynku  znaczenie: być niezmordowanym; być zaangażowanym  Zob.: 孜孜不倦 oraz 孜孜以求.

O czym mówił Zhou Enlai?

Jest taka popularna anegdota: „Ambasador Wielkiej Brytanii pyta chińskiego ministra spraw zagranicznych na prywatnym spotkaniu, co sądzi o Rewolucji Francuskiej. Chińczyk myśli, myśli i wreszcie […]

孜孜不倦

Zīzībùjuàn dosłownie: ciężka praca bez zmęczenia  znaczenie: niezmordowanie; z zaangażowaniem   Zob.: 孜孜不息 oraz 孜孜以求.

Ai Weiwei: The Fake Case (Podejrzany: Ai Weiwei)

Na kanale Planete Plus jest puszczany dokument „Podejrzany: Ai Weiwei” (Ai Weiwei: The Fake Case) w reżyserii Andreasa Johnsena . Film będzie jeszcze powtarzany, więc […]

半生不熟

Bànshēngbùshú dosłownie: wpół ugotowane, nie ukończone* znaczenie: 1) na wpół ugotowany; 2) być zaznajomionym z czymś pobieżnie (lekcja, procedura itp.); 3) przypadkowy znajomy * 熟  (shú w języku […]

Wymiana szpiegów między Pekinem i Tajpej

Dzisiaj podano do wiadomości, iż Republika Chińska (Tajwan) i ChRL dokonały po raz pierwszy w historii wymiany szpiegów. Pekin uwolnił pułkowników Chu Kung-hsun i Hsu Chang-kuo, oficerów […]

咬文嚼字

Yǎowénjiáozì dosłownie: gryźć tekst*, przeżuwać słowa  znaczenie: 1) być pedantycznym; 2) przywiązywać wyjątkową wagę do precyzyjnego doboru słownictwa  * W szerszym kontekście także kulturę.

Lee Teng-hui miał wylew

Były prezydent (1988-2000) Tajwanu Lee Teng-hui (李登輝) przeszedł wylew i znajduje się w szpitalu pod obserwacją. 92-u letni Lee poczuł się źle w piątek, kiedy odrętwiała […]

百无一是

Bǎi wú yī shì dosłownie: po stokroć bez jednego dobra  znaczenie: nic nie jest w porządku  Zob.: 百无禁忌, 百无聊赖, 百无所成, 百无一长, 百无一能 oraz 百无一失.

Reforma ALW przyspieszy?

KPCh szykuje się do przeprowadzenia poważnej reformy strukturalnej ALW. Piszę KPCh nie ChRL celowo, ponieważ ALW wciąż pozostaje bardziej bojówką partyjną podporządkowaną bezpośrednio partii, niż […]

百无一能

Bǎi wú yī néng dosłownie: po stokroć bez [nawet] jednej umiejętności  znaczenie: nie mieć żadnych umiejętności; bez zawodu i wykształcenia  Zob.: 百无禁忌, 百无聊赖, 百无所成, 百无一长, 百无一失 oraz 百无一是.

FIFA ukarze zapewne Hong Kong za „Boo” dla ChRL

Wyraziłem już kiedyś na tym blogu swoje désintéressement w piłce nożnej, ale czasami nawet ja znajdę powód aby zerknąć na stadion piłkarski. FIFA, ta powszechnie znana […]