眉目传情

Méimù chuánqíng dosłownie: piękna twarz [więc] rzucać miłosne spojrzenia  znaczenie: robić maślane oczy do kogoś Zob. 眉目不清, 眉目清秀 oraz 眉目如画.

Facebook ponad Chińskim Murem

Co robić, jeśli jesteś uzależniony od Facebooka, a jedziesz do ChRL? Teraz jest sposób by nie stracić kontaktu ze znajomymi i rodziną. Facebook udostępnił aktualizację […]

眉目不清

Méimù bù qīng dosłownie: niejasny plan  znaczenie: niezbyt dobrze zorganizowany (plan, praca itp); niemetodyczny  Zob. 眉目传情, 眉目清秀 oraz 眉目如画. Istnieją dwie formy wymowy 眉目: A) méimu – 1) potencjalne rozwiązania, […]

Podziemne jezioro pod Taklamakan

Pustynia Taklamakan uchodzi za jedno z najsuchszych miejsc na Ziemi. Okazuje się jednak, że pod powierzchnią pustyni może się skrywać jezioro zawierające więcej wody niż […]

招摇撞骗

Zhāoyáozhuàngpiàn dosłownie: ostentacyjnie szukać okazji do przekrętu  znaczenie: robić przekręty udając VIPa  Zob.: 招摇过市.

PKB napędzane przez… PKB

W ChRL opublikowano dane za ostatni kwartał zeszłego roku. Wzrost PKB rok do roku miał wynieść 6.9%. Hmmm… Pisałem już, że nie można tych danych […]

招摇过市

Zhāoyáoguòshì dosłownie: ostentacyjnie przechodzić przez miasto  znaczenie: 1) paradować po ulicach szukając poklasku; 2) mieć parcie na szkło  Zob.: 招摇撞骗.

Pekin zafundował zwycięstwo DPP?

Tsai Ing-wen była raczej niezagrożoną liderką wyścigu do fotela prezydenckiego, ale zdobycie przez DPP większości w parlamencie nie było już takie oczywiste i tak jednoznaczny […]

装模作样

Zhuāngmúzuòyàng dosłownie: odgrywać wzorzec, udawać styl  znaczenie: 1) grać; udawać; robić przedstawienie; 2) być pretensjonalnym, zmanierowanym 

Koniec autorytarnego mitu ChRL

Nie raz piętnowałem tutaj mit chińskiej autorytarnej merytokracji, dlatego rozbawił mnie piątkowy artykuł Johna Lee w Forbes. Sam tekst Lee jest ciekawy i mogę tylko […]

抱头大哭*

Bào tóu dà kū dosłownie: nakryć głowę [rękoma nawzajem i] wielki płacz  znaczenie: wypłakiwać się sobie nawzajem w ramionach  * Inna forma: 抱头痛哭 (dosłownie: nakryć głowę […]

Bezpieczeństwo i anonimowość to twoje prawo!

Takie to to czasy, że dzisiaj temat o ChRL i Polsce, ale też chyba o współczesnym świecie w ogóle. Jadąc do ChRL trzeba się zabezpieczyć, […]

抱头鼠窜

Bàotóushǔcuàn dosłownie: nakryć głowę [rękami i jak] szczur uciec  znaczenie: uciec z podkurczonym ogonem; rzucić się do panicznej ucieczki  Zob.: 抱头大哭 (抱头痛哭).

Co powinieneś wiedzieć o wyborach na Tajwanie

Jutro wybory prezydenckie i parlamentarne na Tajwanie. Jakiś większy komentarz na pewno przygotuję, kiedy będziemy już znali ostateczne wyniki, a na razie takie krótkie info dla […]

半路夫妻

Bànlù fūqī dosłownie: mąż i żona [na drugą] połowę drogi [życia] znaczenie: małżonkowie z odzysku; związek dwojga rozwodników Zob.: 半路出家.

Ropa zbyt tania dla Pekinu

Władze w Pekinie martwią się spadającymi cenami ropy naftowej, ponieważ oznacza to spadek kosztów pozyskiwani energii ze źródeł węglowodorowych. Statystyki administracji celnej ChRL pokazują, że import […]

半路出家

Bànlùchūjiā dosłownie: w połowie drogi [życia] opuścić rodzinę [by zostać mnichem lub mniszką] znaczenie: 1) pójść do zakonu w późnym wieku; 2) zmienić zawód lub […]

Po giełdzie polecą banki?

W cieniu kolejnych wstrząsów na giełdach ChRL odgrywa się dramat sektora bankowego. Tak naprawdę źródłem chaosu na giełdach jest sector bankowy i ogromne, choć ukryte, […]

抱薪救火

Bào xīn jiùhuǒ dosłownie: wiązanka chrustu by ugasić ogień  znaczenie: dolewać oliwy do ognia,* działać w dobrej wierze, ale tylko pogorszyć sprawę  * Uwaga: przeciwieństwie do polskiego […]

Załamanie na giełdach i porwani księgarze

Interesujący artykuł na Wall Street Journal (WSJ). Gordon Crovitz pokazuje ciekawy związek między załamaniem się giełd w ChRL a porwaniem pięciu księgarzy z Hong Kongu. […]

阿Q精神

Ā Q jīngshén* dosłownie: mentalność Ah Q  znaczenie: niezdolny spojrzeć prawdzie w oczy i głęboko przekonany, że odniesie sukces mimo wielu braków charakteru lub wiedzy, […]

DPP i Waszyngton

Joseph Wu (吳釗燮), sekretarz generalny Demokratycznej Partii Postępu (DPP) wybiera się w następnym tygodniu do Waszyngtonu, już po wyborach prezydenckich i parlamentarnych (16 stycznia) na […]

不相闻问

Bù xiāng wén wèn dosłownie: bez wzajemnego słyszenia pytań   znaczenie: nie być na akceptowalnych warunkach; nie do zaakceptowania  Zob.: 不相容性, 不相上下, 不相往来 oraz .

Zawsze aktualny Lu Xun

Lu Xun (1881-1936) opublikował nowelę „Prawdziwa historia Ah Q” (阿Q正传) w 1921 roku. Choć jest to opowieść o gnijącym społeczeństwie ostatnich dni cesarstwa, to dla wielu […]

不相往来

Bù xiāng wǎnglái dosłownie: bez wzajemnych kontaktów* znaczenie: nie pozostawać w kontakcie; zerwać lub utracić ze sobą kontakt  Zob.: 不相容性, 不相上下 oraz 不相闻问. * 容性 ma trzy podstawowe znaczenia: 1) […]

Gigantyczny Mao – ledwo postawili i już zburzyli

To nie sezon ogórkowy, ale w grudniu media światowe obiegła wiadomość o zakończeniu budowy gigantycznego pomnika Mao Zedong w powiecie Tongxu (Prowincja Henan). Statua mierząca […]

不相上下

Bù xiāng shàngxià dosłownie: nie wyglądać na mniejszego lub większego  znaczenie: prawie taki sam; równi sobie; mniej więcej o takiej samej sile  Zob.: 不相容性, 不相往来 oraz 不相闻问.

Tajwan. Skok na rząd?

Tajwan, formalnie Republika Chińska, jest jednym z tych państw (w mniejszości), w których mamy do czynienia z systemem prezydenckim, gdzie szefem egzekutywy jest prezydent wybierany […]

不相容性

Bù xiāng róng xìng dosłownie: nie wyglądać na ten sam rodzaj  znaczenie: niekompatybilność  Zob.: 不相上下, 不相往来 oraz 不相闻问.

Pekin pompuje gotówkę by uratować giełdy i gospodarkę

Kolejna odsłona dramatu (uzupełnienie): Dzisiaj ponownie zamknięto giełdy w ChRL, mimo wczorajszej interwencji Ludowego Banku Chin, który wpompował we wtorek w system bankowy 130 miliardów […]

出尔反尔

Chū’ěrfǎn’ěr dosłownie: wychodzisz więc*, wracasz więc [?!] znaczenie: 1) zastanawiać się w nieskończoność; nie móc się zdecydować; 2) złamać przyrzeczenie; wycofać się z czegoś, co […]

Kraina marzeń sennych

Święto, więc trzeba je uczcić. Jutro, przyrzekam, mniej wyzwolony wpis. Jeden z uczniów Soyen Shaku miał opowiadać taką historię: „Nasz mistrz miał w zwyczaju drzemać […]

刁诈凶悍

Diāo zhà xiōnghàn dosłownie: przebiegły oszust i zaciekły oprych  znaczenie: niegodziwy i gwałtowny 

„Praca stabilizacyjno-kontrolna w terenie”

Kto wie, kiedy i nam się przyda wiedza o sposobach działania bezpieki w Internecie. W sumie rządzący Polską (i dzisiaj, i wcześniej) nigdy nie lubili […]

掉以轻心

Diàoyǐqīngxīn dosłownie: stracić [koncentrację] a także [być] niedbałym  znaczenie: 1) przestać się pilnować; 2) przyjąć lekceważącą, lekkomyślną postawę w podejściu do ważnych spraw; być lekkomyślnym 

Giełda znowu w stanie swobodnego spadania

To już chyba czwarty raz, kiedy piszę o krachu na giełdzie w ChRL. W sumie ten sam scenariusz powtarza się po raz enty. Partii udaje […]

指日为誓

Zhǐrìwèishì dosłownie: wskazać słońce* by złożyć przysięgę znaczenie: przyrzec coś solennie (czyli na słońce); uroczysta przysięga Zob.: 指日可成, 指日可待, 指日可数 oraz 指日可下. * W tym […]

Paul Theroux: Jechałem Żelaznym Kogutem

Autor: Paul Theroux Tytuł: Jechałem Żelaznym Kogutem, Pociągiem przez Chiny Wydawnictwo: Czarne 2015 ChRL lat osiemdziesiątych. Wciąż surowa, nieokrzesana, ale pełna reformatorskiej gorączki. Czas kiedy […]

指日可下

Zhǐrìkěxià dosłownie: wkrótce można zająć [miasto] znaczenie: 1) zdobyć miasto zajmowane przez wroga; 2) tak jak przewidywano Zob.: 指日可成, 指日可待, 指日可数 oraz 指日为誓.

Ciąg dalszy reformowania armii i tylko armii

Reforma ALW jest jednym z tych tematów, które wracają jak bumerang. Wynika to z roli wewnętrznej jaką odgrywa, jak i z faktu, że jest materialną […]

指日可数

Zhǐrìkěshǔ dosłownie: wkrótce można policzyć [pozostałe dni] znaczenie: dni lub czas czegoś są już policzone Zob.: 指日可成, 指日可待, 指日可下 oraz 指日为誓.

Tradycyjne chińskie sposoby na kaca

Pisałem jakiś czas temu o problemie populacji w Azji Wschodniej, gdzie dosyć wiele osób nie posiada genu ALDH2, co powoduje, iż bardzo szybko się upijają. […]

指日可待

Zhǐrìkědài dosłownie: wkrótce może być znaczenie: być już za rogiem; spodziewać się czegoś już za moment; być w zasięgu ręki (np. zwycięstwo)  Zob.: 指日可成, 指日可数, […]

Życzenia noworoczne

Czego można życzyć sobie i czytelnikom w takim dniu i czasie? Żebyśmy piaskiem nie smarem w ich trybach byli!

指日可成

Zhǐrìkěchéng dosłownie: wkrótce można odnieść sukces znaczenie: można ukończyć lub zakończyć w wyznaczonym dniu lub czasie Zob.: 指日可待, 指日可数, 指日可下 oraz 指日为誓.

W ChRL ocenzurowano Tagore, a raczej złego tłumacza

Wydawca w ChRL wycofał z księgarni nowe tłumaczenie „Stray Birds of Summer” Rabindranatha Tagore w tłumaczeniu pisarza Feng Tang, który dokonał nowej reinterpretacji klasycznego działa. […]

装腔作势

Zhuāngqiāngzuòshì dosłownie: udawać akcent* i przyjmować postawę znaczenie: przybierać pozy; być pretensjonalnym, zmanierowanym * 腔 – ciekawy hieroglif używany do opisania: 1) jamy brzusznej (itp. […]

ChRL przeciwko przemocy domowej

Stały Komitet OZPL przyjął ostatnio kilka ciekawych ustaw. Światowe agencje, a za nimi polskie media, koncentrują się przede wszystkim na ustawie antyterrorystycznej. Zniknęły z niej […]

百折不挠

Bǎizhé bù náo dosłownie: nie wzdrygnąć się mimo stu komplikacji znaczenie: walczyć mimo wszelkich przeciwności; nie poddawać się Zob.: 百折不回.

Po katastrofie właściciel kopalni popełnił samobójstwo

Właściciel kopalni gipsu w mieście Linyi w prowincji Shandong popełnił samobójstwo po wypadku, który uwięził dwa dni temu 17 górników pod ziemią. Akcja ratunkowa trwa. Ratownikom […]

百折不回

Bǎizhé bù huí dosłownie: nie zawrócić mimo stu komplikacji znaczenie: być nieugiętym, niezachwianym Zob.: 百折不挠.

Polska i Azja Środkowa – między Moskwą a Pekinem

Szanghajska Organizacja Współpracy (上海合作组织, Shanghai Cooperation Organization – SCO) została powołana w 1996 roku (wtedy jeszcze pod nazwą Szanghajskiej Piątki) wspólnie przez Rosję i ChRL […]

彬彬有礼

Bīn bīn yǒulǐ dosłownie: elegancki i posiadający maniery znaczenie: 1) miastowy; 2) mieć dobre maniery Zob.: 彬彬君子.

Rekordowy budżet obronny Tokio w obawie przed Pekinem

W czwartek japoński gabinet przyjął projekt rekordowego budżetu obronnego wszystko w celu przeciwstawienia się ekspansywnej polityce ChRL zarówno na spornym akwenie Morza Wschodniochińskiego, jak i […]

彬彬君子

Bīn bīn jūnzǐ dosłownie: wyrafinowany* gentlemen znaczenie: wyrafinowany gentlemen  Zob.: 彬彬有礼. * 彬彬 – także: elegancki, łagodny.

Bądź ostrożny w Pekinie!

Pekin to strasznie ciekawe, pełne życia towarzyskiego miasto. Jedna z tych metropolii, która nigdy nie zasypia. Zawsze też dzieje się tutaj coś ciekawego w kulturze. […]

出类拔萃

Chūlèibácuì dosłownie: przewyższać sobie podobnych ponadprzeciętnie  znaczenie: 1) niezwykły, nadzwyczajny; 2) odstający (pozytywnie) od pozostałych, podobnych 

Najlepszego…

Najlepszego na święta, jakiekolwiek teraz obchodzicie lub nie!!!

衣冠中人

Yīguān zhōng rén dosłownie: dobrze ubrani średni ludzie* znaczenie: ziemiaństwo** Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物 oraz 衣冠枭獍. * Współcześnie „przeciętni ludzie”, ale tutaj raczej chodzi o stratyfikację społeczną. […]

Jak to partia robotnicza gnębi robotników

Wbrew spinowi w mediach w kraju i zagranicą ChRL przeżywa poważny kryzys gospodarczy. W konsekwencji narasta liczba protestów pracowników w związku z masowymi zwolnieniami i […]

衣冠枭獍

Yīguān xiāo jìng dosłownie: dobrze ubrany potwór* znaczenie: bestia o ludzkiej powierzchowności** Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物,  oraz 衣冠中人. * To ciekawe połączenie. 枭- to „sowa”, ale też symbol „ambicji” […]

Wędzidło dla konia

Dzikie konie to jeden z tradycyjnych motywów chińskiego malarstwa klasycznego. Jest powielany od kilku tysięcy lat – raz lepiej, często gorzej – lecz niewielu zdaje […]

衣冠文物

Yīguān wénwù dosłownie: dobre ubranie i kulturowy skarb  znaczenie: cywilizacja i kultura  Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠枭獍 oraz 衣冠中人.

Pekin się skarży na przelot B-52 nad sztucznymi wyspami

Dyplomaci ChRL złożyli oficjalny protest przeciwko zeszłotygodniowemu przelotowi ciężkich bombowców B-52 nad sztucznymi wyspami na Morzu Południowochińskim. W odpowiedzi Pentagon oświadczył, iż była to „rutynowa misja […]

衣冠楚楚

Yīguānchǔchǔ dosłownie: dobrze ubrany i schludny  znaczenie: być nienagannie ubranym  Zob.: 衣冠不整, 衣冠楚楚, 衣冠禽兽, 衣冠文物, 衣冠枭獍 oraz 衣冠中人.

Efekt domina w Shenzhen

59 osób pozostaje zaginionych po katastrofie budowlanej w Shenzhen, gdzie zawaliły się w sumie 22 budynki, w tym dwa hotele robotnicze. Do katastrofy doszło dzisiaj […]

衣冠不整

Yīguān bùzhěng dosłownie: być niekompletnie* dobrze ubranym  znaczenie: być niedbale ubranym  * 衣冠 – dosłownie „ubranie i kapelusz”, ale w przenośni oznacza „być dobrze ubranym”, a […]

Modi i Abe przeciwko Pekinowi?

W zeszłym tygodniu Shinzo Abe odwiedził Indie. Wizyta była krótka, ale bardzo owocna. Indie i Japonia zawarły w sumie siedem różnych porozumień w bardzo różnych […]

包罗万象

Bāoluówànxiàng dosłownie: zawierający każdy fenomen na Ziemi* znaczenie: 1) zawierający w sobie wszystko, co powinien; mieć wszystko, co potrzeba [np. sklep]; 2) obejmujący wszystkie aspekty […]

Japonia i Indonezja przeciwstawią się ChRL?

Wczoraj doszło do pierwszych w historii rozmów między Indonezją i Japonią w formacie „dwa-plus-dwa”. W Tokio spotkali się ministrowie spraw zagranicznych: Retno Marsudi i Fumio Kishida […]

暴跳如雷

Bàotiàorúléi dosłownie: tupać w złości jak grzmot  znaczenie: wpaść w niepohamowany szał; mieć napad złości 

OFF TOPIC: Choróbsko

Zaatakował mnie dzisiaj jakiś wirus i nie mogę zebrać myśli, aby coś w miarę sensownego napisać. Jutro powinno być już lepiej. Zapraszam!

自成一体

Zì chéng yītǐ dosłownie: samemu stworzyć styl  znaczenie: stworzyć unikatowy styl [w malarstwie, kaligrafii itp.] Zob.: 自成起迄, 自成水系, 自成体系, 自成一家 oraz 自成一体.

Puszkowane powietrze z Kanady dla konsumentów w ChRL

Kanadyjska firma sprzedająca powietrze puszkowane w górskich ośrodkach turystycznych twierdzi, że gwałtownie wzrosło zainteresowanie wśród klientów z ChRL. Pierwsza partia miała rozejść się w ciągu dwóch […]

自成一家

Zìchéngyījiā dosłownie: samemu stworzyć szkołę  znaczenie: stworzyć własną szkołę [w malarstwie, kaligrafii itp.] Zob.: 自成起迄, 自成水系, 自成体系 oraz 自成一体.

Pekin zalegalizuje 13 milionów nielegalnych dzieci?

Spis powszechny z 2010 roku „ujawnił” w ChRL 13 milionów „nielegalnych” dzieci, czyli urodzonych bez zgody władz. Było to możliwe ponieważ wyraźnie nakazano rachmistrzom spisywanie wszystkich, […]

自成体系

Zì chéng tǐxì dosłownie: samemu stworzyć system  znaczenie: stworzyć samodzielnie własny system [filozoficzny, polityczny itp.] Zob.: 自成起迄, 自成水系, 自成一家 oraz 自成一体.

Pekin kupuje SCMP

Formalnie to gigant handlu online, korporacja Alibaba kupuje South China Morning Post (SCMP) – najważniejszą angielskojęzyczną gazetę w chińskim świecie wydawaną w Hong Kongu od 112 […]

自成水系*

Zì chéng shuǐxì dosłownie: samo tworzący się system odwadniający  znaczenie: AD (autogeniczny drenaż – ang. autogenetic drainage) – technika oddychania przeponowego stosowana w fizykoterapii / rehabilitacji w […]

Pekin „odwiąże” kurs RMB od USD

W piątek podano w Pekinie informację o zamiarach zmiany polityki kursowej. Do tej pory RMB był powiązany z USD, ale zgodnie z zapowiedziami w przyszłości […]

自成起讫

Zì chéng qǐqì dosłownie: samemu uczynić początek i koniec  znaczenie: być niezależnym  Zob.: 自成水系, 自成体系, 自成一家 oraz 自成一体.

„Samodoskonalenie nigdy nie oddycha”

Taką mała ciekawostkę znalazłem na CDT na dzisiaj. „Samodoskonalenie nigdy nie oddycha” (zìqiáng bùxī 自强不吸) – to ironiczny komentarz mieszkańców Pekinu odnośnie smogu spowijającego miasto. To […]

不识之无

Bù shí zhī wú dosłownie: nie rozumieć najprostszych hieroglifów* znaczenie: nie umieć pisać ani czytać; analfabeta  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿 oraz 不识一丁. W przeciwieństwie 不识一丁 nie ma dodatkowego, metaforycznego […]

ISIS po chińsku

ISIS, zwane ostatnio pogardliwym akronimem Daesh, postanowiło rozciągnąć swoją propagandę także na chińskich muzułmanów i przygotowało wezwanie po mandaryńsku.* Odezwa Daesh wzywa muzułmanów w ChRL […]

不识一丁

Bù shí yī dīng dosłownie: nie znać nawet najprostszego znaku  znaczenie: kompletny analfabeta; ignorant  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿 oraz 不识之无. * Sam hieroglif 丁 oznacza dorosłego mężczyznę, ale przez swoją prostotę […]

Fałszywe maseczki…

Maseczka to w północnych Chinach o tej porze roku już nieodzowny element stroju bez względu na wiek, płeć lub status społeczny. Bez przesady można powiedzieć, […]

不识闲儿

Bù shí xián er dosłownie: nie rozumieć wolnego czasu*  znaczenie: nie móc usiedzieć na miejscu; nigdy nie odpoczywać  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识一丁 oraz 不识之无. * także: bezczynność.

Tajwan: w ciągu 7 lat ukradł 120 tysiące książek

Wiem, że to banalna historia, ale jako mól książkowy nie mogłem się po prostu powstrzymać. Policja na Tajwanie aresztowała niejakiego Hsiao Wen-chia (蕭文嘉), lat 34, który […]

不识泰山

Bù shí tàishān dosłownie: nie rozpoznać Góry Tai* znaczenie: nie poznać znanej i szanowanej osoby, kiedy spotka się ją twarzą w twarz  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识闲儿, 不识一丁 oraz 不识之无. […]

„Czerwony alert” dla Pekinu

Wczoraj w Pekinie ogłoszono po raz pierwszy w historii najwyższy – czerwony – poziom ostrzeżenia o zanieczyszczeniu powietrza. Wezwano szkoły do przerwania zajęć i ograniczono […]

不识抬举

Bù shí táijǔ dosłownie: nie rozumieć promocji lub nagrody  znaczenie: nie docenić gestu przełożonego, zwierzchnika; niewdzięczny; niedoceniający [zazwyczaj odnosi do gestów osoby stojącej wyżej w […]

Howard W. French: China’s Second Continent

Autor: Howard W. French Tytuł: China’s Second Continent: How a Million Migrants Are Building a New Empire in Africa Wydawnictwo: Knopf Doubleday Publishing Group (2014) To książka, […]

不识世务

Bù shí shì wù dosłownie: nie rozumieć spraw świata  znaczenie: nie znać reguł rządzących światem; być niedoświadczonym społecznie  Zob.: 不识大体, 不识好歹, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿, 不识一丁 oraz 不识之无.

12 lat dla obrońcy fok

Tian Jiguang (田继光) ekolog z północnowschodniej prowincji Liaoning, zajmujący się ochroną fok został skazany na 12 lat więzienia. Formalnie zarzucono mu wymuszenie i defraudację, ale […]

不识好歹

Bù shí hǎodǎi dosłownie: nie rozumieć dobra i zła  znaczenie: nie wiedzieć, co jest dobre dla siebie  Zob.: 不识大体, 不识时务, 不识世务, 不识抬举, 不识泰山, 不识闲儿, 不识一丁 oraz 不识之无.

Pekin przeznaczy 60 miliardów USD na rozwój w Afryce

W piątek w czasie wystąpienia na Forum Chińsko-Afrykańskiej Współpracy (Forum on China-Africa Cooperation – FOCAC) w Johanesburgu Xi Jinping ogłosił nowy plan pomocowy dla krajów […]

不识大体

Bù shí dàtǐ dosłownie: nie rozumieć podstawowej zasady  znaczenie: 1) ignorować dobro publiczne; 2) nie potrafić dojrzeć szerszego kontekstu; 3) być ignorantem w kwestiach ról […]

Gwiezdny rasizm po chińsku

Wkrótce premiera nowego filmu z serii Gwiezdnych Wojen. Także w ChRL, gdzie dopiero niedawno oficjalnie wyświetlano w kinach oryginalną trylogię, gorączka ogrania coraz większe rzesze […]

孜孜以求

Zīzīyǐqiú dosłownie: ciężka praca w celu poszukiwania  znaczenie: poszukiwać niezmordowanie (fizycznie lub metafizycznie)  Zob.: 孜孜不倦 oraz 孜孜不息.

RMB walutą rezerwową MFW

W poniedziałek Christine Lagarde, szefowa Międzynarodowego Funduszu Walutowego (MFW) ogłosiła decyzję o zaadaptowaniu przez fundusz RMB jako jednej z tzw. walut rezerwowych od września przyszłego roku. Jest […]