鸟鸣枝梢

Niǎo míng zhī shāo dosłownie: ptasi głos [na] szczycie drzewa 

„Detention” – gra wideo o stanie wyjątkowym na Tajwanie

Zawsze fascynowało mnie to, jak polityka miesza się oraz wpływa na kulturę masową i vice-versa. Dlatego, choć sam nie jestem graczem, to zainteresował mnie projekt gry […]

鸟鸣雀噪

Niǎo míng què zào dosłownie: ptasi głos czyni hałas w świecie 

„Bez szumu, bez spekulacji, żadnego komentarza!”

Anonimowy przeciek ujawnił dwa poniedziałkowe zapisy cenzury ChRL dotyczące Brexitu oraz pożaru autobusu w Hunanie (35 ofiar). Trudno o dwa bardziej różne tematy, ale jednak […]

鸟鸣静林

Niǎo míng jìng lín dosłownie: ptasi głos cichy las 

Start rakiety nowej generacji

Xinhua ogłosiła, iż w sobotę ChRL przeprowadziła na kosmodromie Wenchang na wyspie Hainan udany start rakiety nowej generacji. Nowym elementem jest jednak tylko prom, który […]

何堪回首

Hé kān huíshǒu dosłownie: nie do zniesienia [by] się odwrócić i spojrzeć*

Pekin zrywa kanał komunikacji z Tajpej

Prezydent Tsai Ing-wen zatrzymała się wczoraj w Miami na Florydzie w drodze do Panamy. Nie doszło do żadnego spotkania z przedstawicielami administracji Obamy (przynajmniej żadnego, […]

口凶心软

Kǒu xiōng xīnruǎn dosłownie: przeraźliwe szczęki mają czułe serce 

Brexit po chińsku

Dzisiaj krótko i na wesoło. 搬起石头砸自己的脚 (Bān qǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo) Dosłownie: podnieść kamień [i] zmiażdżyć sobie [nim] stopę Znaczenie: strzelić sobie w stopę

疏不间亲

Shū bù jiàn qīn dosłownie: obcy nie rozdzieli krewnych 

Joe McReynolds: China’s Evolving Military Strategy

Tytuł: China’s Evolving Military Strategy Autor: Joe McReynolds (redakcja) Wydawnictwo: The Jamestown Foundation (2016) McReynolds zajął się wielowymiarowym programem modernizacji ALW. Od ponad dwudziestu lat […]

力搀颠危

Lì chān diān wēi dosłownie: ze wszystkich sił pomagać upadłym [i] umierającym 

Chińska cenzura w Polsce

Piekło zamarzło. Naprawdę. Nigdy nie przyszło mi do głowy, że dam link do niezależna.pl, ale stało się. We wtorek dałem krótki tekst o wizycie Xi […]

鸥鹭忘机

Ōu lù wàng jī dosłownie: mewa [i] czapla trzymają się z dala od świata [ludzi] 

Demokracja po chińsku

CCTV, państwowa telewizja wyemitowała nagranie, ma którym Lin Zuluan, szef wsi Wukan w Guangdong przyznaje się do brania łapówek. Program jednak natychmiast wywołał protesty nie […]

物有所归

Wù yǒu suǒ guī dosłownie: rzecz [mająca] własne miejsce [gdzie może] wrócić

Dlaczego wizyta Xi Jinping nic nie znaczy

Niektórych może dziwić, że jeszcze nic nie napisałem o odwiedzinach Xi Jinping w Polsce. Po prostu nie uważam, żeby miała ona większe znaczenie niż rutynowe, […]

二者择一

Èr zhě zé yī dosłownie: dwa takie, weź jedno 

Księgarz zaczyna mówić

Ludzie różnie reagują na stres związany z uwięzieniem, czy zagrożeniem życia. Także ta sama osoba może zareagować na podobną presję inaczej w zależności od chwili […]

二者取一

Èr zhě qǔ yī dosłownie: dwa takie, wybierz jedno 

Lu Xun i Kita Ikki – pisarze i rewolucjoniści

Na weekend coś do obejrzenia. Film Writers and Revolutionaries (Pisarze i rewolucjoniści) to czwarta część dziesięcioczęściowej serii The Pacific Century (Wiek Pacyfiku). Film jest poświęcony […]

开仓济贫

Kāi cāng jìpín dosłownie: otworzyć spichlerze, pomóc biednym 

Apple przegrał proces patentowy w ChRL

Ile razy pisałem tutaj, że chodzenie na układy z tego typu reżimem, jak w ChRL, jest dla wielkiego biznesu bardzo krótkowzroczne? Biuro Własności Intelektualnej w […]

怒气填胸 (怒气填膺)

Nùqì tián xiōng (Nùqì tián yīng) dosłownie: furia wypełnia gardło (pierś)*

Ma nie pojechał do Hong Kongu

Były prezydent Ma Ying-jeou nie otrzymał zgody władz tajwańskich na podróż do Hong Kongu, gdzie w ostatnią środę miał wygłosić przemówienie na rozdaniu nagród Stowarzyszenia […]

双臂反缚

Shuāng bì fǎn fù dosłownie: parę rąk na odwrót związać 

„Rok 2017, powstańcie Chiny!”

We wtorek w Hong Kongu miała miejsce premiera opublikowanej na Tajwanie książki Gao Zhisheng (高智晟), „Rok 2017, powstańcie Chiny!” (2017年, 起來中國!). Gao, adwokat i obrońca […]

潜逃无踪

Qiántáo wú zōng dosłownie: uciec bez śladów 

UNESCO: Festiwal Smoczych Łodzi

Wczoraj pisałem o Święcie Duanwu. Dzisiaj gwoli uzupełnienia krótki film przygotowany przez UNESCO.

闷头闷脑

Mēntóu mèn nǎo dosłownie: znudzona głowa; znudzony mózg 

Wyścigi smoczych łodzi

Nie raz już wyraziłem moje désintéressement piłką nożną. Wynika to ze świadomości, że football został wypromowany u zarania społeczeństwa masowego i ery przemysłowej by odwrócić […]

厚颜无耻

Hòuyánwúchǐ dosłownie: bezwstydnie i bezczelnie 

Pekin popycha umiędzynarodowienie RMB

China Foreign Exchange Trade System (CFETS) to spółka należąca do Ludowego Banku Chin zajmująca się wymianą RMB na obce waluty, która zapowiedziała otwarcie nowych oddziałów […]

山高水远

Shān gāo shuǐ yuǎn dosłownie: wysokie góry, woda daleko 

Długie ręce Pekinu

Nie od dziś partia komunistyczna charakteryzuje się brutalnością i wyjątkową mściwością wobec przeciwników lub ludzi, których uznaje za wrogów. Dzisiaj dzięki sile gospodarczej jej macki […]

山高路陡 (山高路险, 山高路远, 山高水险)

Shāngāo lù dǒu (Shāngāo lù xiǎn, Shāngāo lù yuǎn, Shāngāo shuǐ xiǎn) dosłownie: wysokie góry, stroma droga (wąska droga, daleka droga, niebezpieczna droga) 

Hooligan Sparrow (2016)

Tytuł: Hooligan Sparrow (Chuligan Wróbel) Reżyseria: Nanfu Wang Scenariusz: Mark Monroe, Nanfu Wang Tegoroczny Festiwal Filmów Praw Człowieka (Human Rights Watch Film Festival) w Nowym […]

山高水低

Shāngāo shuǐ dī dosłownie: wysokie góry, ale płytka [wysychająca?] rzeka 

Pekin podnosi stawkę

Japonia złożyła oficjalny protest po tym, kiedy wczoraj odkryto okręty Marynarki ALW w okolicach spornych wysp Senkaku na Morzu Wschodniochińskim. Według źródeł w Tokio w regionie […]

山高水长

Shāngāo shuǐ cháng dosłownie: wysoki jak góra, długi jak rzeka 

Zniknięci

Na rocznicę tzw. czarnego piątku The Guardian publikuje zdjęcia „znikniętych” (The disappeared) prawników i obrońców praw człowieka, którzy do dnia dzisiejszego są przetrzymywani przez służbę bezpieczeństwa pod zarzutem […]

山高海深

Shāngāo hǎi shēn dosłownie: wysoki jak góra, głęboki jak morze 

Ostatni cesarz

Tytuł: The last Emperor of China (Ostatni cesarz Chin), alternatywny tytuł Pu Yi, The Last Emperor – 2008 Rezyseria: Peter Du Cane Scenariusz: Peter Du […]

缉拿归案

Jīná guī’àn dosłownie: pojmać [i] odesłać sprawę [do sądu] 

Ukrywane bezrobocie w ChRL

Bloomberg przytacza badania Fathom Consulting dotyczące bezrobocia w ChRL. Według Fathom liczba bezrobotnych w ChRL wzrasta lawinowo od 2013 roku, ale władze – świadome narastających spekulacji […]

风雨欲来

Fēngyǔ yù lái dosłownie: zbiera się na wiatr i deszcz 

Pekin odrzuca oskarżenia o eksport ludzkiego mięsa

Stara prawda propagandzistów brzmi: jedno zdjęcie jest warte tysiąc słów. W tym wypadku zdjęcia, które ponoć pierwotnie były używane w reklamie gry Resident Evil, zapoczątkowały […]

风雨无阻

Fēngyǔ wúzǔ dosłownie: wiatr i deszcz nie powstrzyma 

Pekin szpieguje ludzi odwiedzających tajwański Internet

Już pisałem o atakach hackerów z kontynentu na strony internetowe organizacji niepodległościowych na Tajwanie, czy o spamowaniu konta prezydent Tsai Ing-wen na Facebook. Wygląda na to, […]

风雨同舟

Fēngyǔtóngzhōu dosłownie: [przeżyć] razem burzę na łodzi 

Tiananmen pamiętamy! 六四

WYSTARCZY, ŻE BĘDZIEMY PAMIĘTAĆ, A PARTIA PRZEGRA.

风雨如晦

Fēngyǔ rú huì dosłownie: wiatr i deszcz [dają poczucie] jakby była noc 

Miłość w czasach masakry

Tytuł: 颐和园 (Summer Palace) 2006 Reżyseria: Ye Lou Scenariusz: Ye Lou, Yingli Ma, Feng Mei Jutro rocznica masakry na placu Tiananmen, dlatego chciałbym polecić dzisiaj film o miłości i […]

风雨凄其

Fēngyǔ qī qí dosłownie: wiatr i deszcz, które dają smutek 

Protesty po zmianie reguł wstępu na uniwersytet

Mit chińskiej merytokracji jest oparty na wierze w równość szans jaką daje w życiu wykształcenie. Nic dziwnego, że wszelkiego rodzaju zmiany prowadzące do ograniczenia dostępu […]

风雨凄凄

Fēngyǔ qī qī dosłownie: wiatr i deszcz dają zimno 

„Macie kryzys? To wasza sprawa wewnętrzna…”

Hong Lei, rzecznik MSZ w odpowiedzi na pytanie, czy ChRL pomorze Wenezueli, powiedział w poniedziałek, że kryzys gospodarczy to sprawa wewnętrzna. Do tej pory Wenezuela, […]

风雨飘摇

Fēngyǔpiāoyáo dosłownie: zmienny jak burza 

Pekin-Hanoi-Waszyngton

Pisząc o zniesieniu embarga na eksport broni do Wietnamu obiecałem, że jeszcze wrócimy do wizyty Obamy w Hanoi. Nic lepiej nie oddaje nastroju w Pekinie […]

风雨雷电

Fēngyǔ léidiàn dosłownie: wiatr, deszcz, grom i błyskawica 

Zakaz krzyczenia i darcia podręczników

Zgodnie z doniesieniami mediów rządowych władze lokalne w wielu miastach ChRL wprowadziły w szkołach zakaz krzyczenia na korytarzach i darcia podręczników przez uczniów. Według relacji […]

风雨鸡鸣

Fēngyǔ jī míng dosłownie: burza [a tylko] kogut pieje 

Droga do szkoły

Na początku tygodnia agencje obiegły zdjęcia (Chinatopix via AP) dzieci wspinających się ponad 760 metrów w górę w czasie powrotu ze szkoły po praktycznie pionowej, […]

风雨交加

Fēngyǔ jiāojiā dosłownie: żywioły towarzyszą sobie 

Wirus

Załapałem jakąś infekcję i gorączkuję, dlatego dzisiaj nie będzie wpisu.  

风雨晦冥

Fēngyǔ huì míng dosłownie: głęboko ciemny żywioł*

488 milionów propagandowych wpisów rocznie

Znalazłem ciekawe badanie propagandy KPCh w Internecie: How the Chinese Government Fabricates Social Media Posts for Strategic Distraction, not Engaged Argument (Jak chiński rząd fabrykuje […]

风雨大作

Fēngyǔ dàzuò dosłownie: wielka praca wiatru i deszczu

Pekin wyśle łodzie podwodne z rakietami balistycznymi na Pacyfik

Marynarka ALW szykuje się do wysłania na Pacyfik łodzi podwodnych zdolnych do przenoszenia rakiet balistycznych. Według nieoficjalnych komentarzy wojskowych w Pekinie jest to odpowiedź na […]

风雨不透

Fēngyǔ bù tòu dosłownie: wiatr i deszcz nie penetrują 

Pierwsze zmiany na Tajwanie

  Minęło parę dni od ukonstytuowania się nowego rządu na Tajwanie i zapadły już pierwsze decyzje. Dwie z nich oprócz oczywiście konkretnego wymiaru politycznego czy […]

通家之好

Tōng jiā zhī hǎo dosłownie: dobro wspólnoty rodzin 

Chłopcy do wynajęcia

Dzisiaj chciałbym polecić reportaż z Al Jazeera o chłopcach do wynajęcia w ChRL. Bynajmniej nie chodzi żigolaków, ale raczej aktorów, których wynajmują kobiety, by odgrywali […]

疲疲蹋蹋

Pípítātā dosłownie: zmęczony, potykający się 

Waszyngton znosi embargo na sprzedaż broni do Wietnamu

Prezydent Obama zaczął dzisiaj oficjalną wizytę w Wietnamie i przywiózł wiele „prezentów”. Pierwszy z nich ogłoszono jeszcze przez lądowaniem w Hanoi. Stany Zjednoczone zdecydowały się […]

惨痛教训

Cǎntòng jiàoxùn dosłownie: gorzka lekcja 

Nowy Jedwabny Szlak to „ściema”?

Nowy Jedwabny Szlak, a właściwie funkcjonujący pod angielską nazwą „One Belt, One Road” (OBOR) projekt Pekinu porusza wyobraźnie… może nie milionów, ale na pewno wielu […]

毛毛腾腾

Mào mào téngténg dosłownie: włosy* parujące 

OFF TOPIC: Udany sobotni wieczór

– Jak definiuje udany sobotni wieczór zapalony linuksiarz? – Rozgrzeb sobie system tak, że będziesz musiał zrobić świeżą instalkę. Co właśnie robię. Siłą rzeczy nie […]

毛毛茸茸

Máo mao róng róng dosłownie: włosy miękkie i gęste*

Panda żyje!

Pekin jest znany z prowadzenia tzw. dyplomacji pandy (ang. panda diplomacy), która polega na podrzucaniu innym krajom pandy wielkiej, jako gestu dobrej woli. Piszę z […]

毛毛愣愣

Máomao lèng lèng dosłownie: [jak] dziecko stanąć [jak wryty] 

Klejony bruk w Hong Kongu

Władze w Hong Kongu przygotowując się do wizyty Zhang Dejiang (张德江), numeru trzy* w hierarchii KPCh posunęły się do granic absurdu. Sen z powiek rządzącym z […]

毛毛咕唧

Máomao gū jī dosłownie: [jak] dziecko gaworzyć 

Backdoor w tanich tabletach z ChRL

Pojawiły się doniesienia, iż firma Allwinner Technology, producent tanich układów scalonych dla tabletów z Androidem, urządzeń wbudowanych i komputerów opartych na procesorach ARM wprowadza do […]

毛毛咕咕

Máomao gū gū dosłownie: [jak] dziecko gugać 

Nowy, coroczny raport Pentagonu o ALW

Pentagon opublikował, swój „Annual Report to Congress: Military and Security Developments Involving the People’s Republic of China„. Pentagon jest zobowiązany ustawą do składania co roku publicznego […]

毛毛狗儿

Máomao gǒu er dosłownie: pluszowy* piesek 

50 lat po rewolucji kulturalnej

AKTUALIZACJA (18.05): We wtorek „Dziennik Ludowy” i należący do niego tabloid „Global Times” napisały o rocznicy, ale gdzieś w środku wydania. „Dziennik Ludowy” uznał, że […]

举鼎绝膑

Jǔ dǐng jué bìn dosłownie: wznieść trójnóg,* nadwyrężyć rzepki

Tunel

Zenkai, syn samuraja, pojechał do Edo, gdzie wstąpił na służbę wysokiej rangi urzędnika. Zakochał się jednak w żonie pracodawcy i co gorsza został przez niego nakryty. Wtedy […]

满不在乎

Mǎnbùzàihū dosłownie: kompletnie nie dbać [o coś] 

Nocny wypad

Nie będę miał dostępu do sieci prze weekend, więc jak zwykle na taką okazję przygotowałem koany zen. Wielu uczniów zgłębiało tajniki medytacji u mistrza Sengai. […]

满不停蹄

Mǎn bù tíng tí dosłownie: kompletnie nie zatrzymywać kopyt

Rewolucja seksualna w ChRL

W najbliższy poniedziałek rocznica zapoczątkowania przez Mao Zedong tzw. rewolucji kulturalnej w ChRL, ale w międzyczasie proponuję obejrzenie filmu poświęconego rewolucji seksualnej w ChRL – […]

漫不经意

Màn bùjīngyì dosłownie: rozlewający się brak uwagi

Pułapka neo-maoizmu

Zbliża się pięćdziesiąta rocznica rozpoczęcia rewolucji kulturalnej. W KPCh nie ma jednak dzisiaj  jakiejś jednolitej frakcji neo-maoistycznej. Za to jest silny, maoistyczny w formie, resentyment […]

漫不经心

Mànbùjīngxīn dosłownie: rozlewający się brak ostrożności

带路党 – „Partia wskazujących drogę [wrogom]”

带路党 (Dàilù dǎng) – to grupa [partia] wskazujących drogę [wrogiej armii] – krótko mówiąc „zdrajcy”. W języku polskim moglibyśmy powiedzieć „targowica”, albo zgodnie z nową […]